2. -CONSTELACIONES REVELADORAS
por:JEAN-CLAUDE-MILNER
Aquí se presenta este texto así titulado, párrafo por párrafo, a manera de hipertexto,
es decir con las referencias a las que el autor nos lleva en su producción,
con un comentario a manera de lectura de un texto que quizá también a ustedes los haya atrapado
Lo traduje del francés al español y pertenece al grupo LUTECIUM.org que descubrirán fácilmente en la web por si quieren entrar en el sitio y disfrutar de su material.
¿Quién es Jean-Claude Milner?
Es un psicoanalista, lingüista, filósofo, y ensayista francés, nacido en 1941 en París.
Más allá de biografías o lo que del autor se diga, pienso que lo conoceremos, nos haremos del autor una idea más precisa, a través de su propio acto; su propia palabra y su posición en esta entrevista, la que no deja de ser un ejemplo perfecto para entender mucho más de lo que se dice, y aclarar, ordenar quizá, cosas en la historia de cada uno, así como: un punto de referencia sobre la posición del psicoanálisis en el mundo, la gran importancia del psicoanálisis para la cultura y para la humanidad.
Además, si ahondamos en el análisis de esta entrevista, responderíamos a no pocas preguntas, pero por sobre todo a una: El por qué de la importancia del psicoanálisis en la Cultura, en esta civilización, y para la vida de cada uno.
Me gustaría, que nos encontrarnos para conversar sobre esta entrevista.
Podría ser por SKYPE, a una hora en que determinaríamos juntos.
bueno....!
Escuchemos la entrevista de France Culture, del lunes 09.09.2011 - en la mañana.
introducción a la emisión.
fuente
Jean Claude Milner ©RADIO FRANCE
------------------------
Les matins - Jean Claude Milner por FRANCE CULTURE.
-------------------------------
L'invité
des Matins | 11-12
par Marc Voinchet Le site de l'émission
du lundi 09.09.2011 - 07:41 au vendredi de 7h41 à 7h56
Jean Claude Milner
09.09.2011 - 07:41
|
Jean Claude Milner ©RADIO
France
|
Éditorial:
|
Editorial:
|
|
Le 9 septembre 1981 Jacques Lacan disparaissait, c’est
donc à l’occasion du trentième anniversaire de sa mort que ce matin, et tout
le long de la journée, France Culture consacre ses programmes au célèbre
psychanalyste qui a marqué le monde intellectuel français de l’après-guerre.
Beaucoup de publications viennent de sortir, la preuve que
toute l’œuvre de Lacan reste encore aujourd’hui très controversée. Jacques
Lacan, « ce médecin de l’âme » comme le décrit Élisabeth Roudinesco dans son
livre Lacan, envers et contre
tout publié au Seuil, a été aussi le représentant d’une
véritable aventure intellectuelle dont les résultats sont encore bien
présents dans notre société. Proche de Françoise Dolto, il fonde sa propre
« école » à l’âge de soixante-trois ans et terminera sa vie, dans
le silence absolu, atteint d’un cancer à 80 ans.
Jean Claude Milner, philosophe et linguiste, vient de
publier aux éditions Verdier Clartés de tout, de Lacan à Marx, d’Aristote à Mao. Avec lui nous allons
essayer de mieux comprendre le rôle de Jacques Lacan dans son parcours
professionnel et notamment à l’époque où il suivait son séminaire à l’école
normale supérieure de Paris.
Jacques Lacan donc démon ou idole ? Véritable
père de la psychanalyse française ? où en sommes-nous aujourd’hui
avec la psychanalyse et quel est son rôle dans notre société
contemporaine ?
|
Jacques Lacan desaparece el 9 de septiembre de
1981. Es entonces, con ocasión del 30ª aniversario de su muerte, que esta
mañana y a todo lo largo de la jornada, France Culture consagra sus programas
al célebre psicoanalista que ha marcado el mundo intelectual francés de la
post-guerra.
Muchas
publicaciones acaban de salir, prueba de que toda la obra de Lacan sigue
siendo aún hoy en día muy controvertida. Jacques Lacan, “ese médico del alma”
como lo describe Elisabeth Roudinesco
en su libro “Lacan frente y contra todo[1]-[2]” publicado por Seuil, ha sido también
el representante de una verdadera aventura intelectual cuyos resultados están
aún bien presentes en nuestra sociedad. Cercano de François Dolto funda su
propia “escuela” a la edad de sesenta y tres años y terminara su vida en el
silencio absoluto, resultado de un cáncer a los 80 años.
Jean-Claude Milner, filósofo y lingüista, acaba de publicar en
ediciones Verdier “Claridad
de todo, de Lacan hasta Marx, de Aristóteles hasta Mao”. Con él
vamos a comprender mejor el papel de Jacques Lacan en su recorrido
profesional y sobre todo en la época en que él seguía su seminario en la
escuela normal superior de Paris (ENS).
Jacques Lacan
entonces, ¿demonio o ídolo? ¿Verdadero padre del psicoanálisis francés? ¿En
dónde estamos hoy con el psicoanálisis y cuál es su papel en nuestra sociedad
contemporánea?
|
|
Marc Voinchet: INTRODUCTION
|
00:00 - 01:13
|
|
: Le 9 septembre 1981 Jacques Lacan disparaissait,
c’est donc à l’occasion du trentième anniversaire de sa mort que ce matin, et
tout le long de la journée, France Culture consacre ses programmes au célèbre
psychanalyste qui a marqué le monde intellectuel français de l’après-guerre. Beaucoup
de publications sortent à nouveau en livreriez la preuve que toute l’œuvre de
Lacan reste encore aujourd’hui très commenté voir controversée que même, la
personne même de Jacques Lacan suscite de nombreuse polémiques controverses
des inimitiés qui n’en finissent pas de se développer dans le monde
parisienne, sans être pas le sujet du jour nous évoquons cet Jacques Lacan « ce médecin de l’âme »
comme le décrit Elisabeth Roudinesco
dans son livre Lacan, envers et contre tout publié au Seuil, et que
a été aussi le représentant d’une véritable aventure intellectuelle dont les
résultats sont encore très présents dans notre société, ce qui fait à Patrick
Clément dans le monde d’aujourd’hui, le XXIème siècle est d’ores et déjà
lacanienne.
|
Jacques Lacan
desaparece el 9 de septiembre de 1981, es con ocasión del 30ª aniversario de
su muerte que esta mañana y a todo lo largo de la jornada, France Culture
consagra sus programas al célebre psicoanalista que marcó el mundo
intelectual francés de la post-guerra. Muchas publicaciones salen de nuevo en
librerías prueba de que toda la obra de Lacan sigue siendo hoy muy comentada
e incluso controvertida, la persona
misma de Jacques Lacan suscita numerosas polémicas y controversias,
enemistades que no terminan de expresarse en el mundo parisino, sin ser este
el tema del día evocamos a este Jacques
Lacan “ese médico del alma”
como lo describe Elizabeth Roudinesco
en su libro “Lacan, frente y contra todo”, publicado por ediciones Seuil y
que fue también representante de una verdadera aventura intelectual cuyos
resultados están aún muy presentes en nuestra sociedad, lo que hace decir a
Patrick Clément en “El mundo” de hoy, “el siglo
XXI es desde ahora(d’ores et deja)
lacaniano”.
|
|
Marc Voinchet
|
01:13 - 01:44
|
|
dit-nous vous, aujourd’hui, Jean Claude Milner qui a
publié chez Verdier « Clartés
de tout », et au fond son titre déjà donne l’idée que
justement il y a une traversée de Jacques Lacan dans toute la pensée, la
pensée qui lui a précédé et qu’il est succédé « de Lacan à Marx, d’Aristote à Mao ». Jacques
Lacan le XXI siècle est d’ores et déjà lacanien. Vous êtes d’accord avec ce
titre du monde des livres notamment signé par Patrick Clément ? 01 :44
|
Díganos hoy, Jean Claude Milner usted, que ha
publicado en Verdier “Claridad
de todo”, y que en el fondo su título da ya la idea de que
justamente hay una travesía de Jacques Lacan por todo el pensamiento, el
pensamiento que lo precedió y al que él sucede “de Lacan a Marx, de Aristóteles a Mao”. Jacques
Lacan el siglo XXI es desde ahora (d’ores et déjà) lacaniano. ¿Está usted de
acuerdo con el título de “el mundo” de los libros firmado por Patrick
Clément?
|
|
Jean-Claude Milner
|
01:44 - 03 :08
|
|
c’est un titre, un anticipation « d’ores et
déjà » si je peux dire, il est du l’ordre du vœux, mais il est claire
que en tout cas dans l’espace de la langue française et du genre humaine en
générale, l’Amérique Latin, L’Italie, L’Espagne, la pensé de Lacan, le
discours de Lacan, l’orientation lacanienne joue un rôle absolument décisif,
et multiple en réalité ; intellectuelle d’une parte mais aussi d’une
manière moins forcement visible, dans le domaine de la politique, dans le
domaine de l’art, des arts plastiques mais, mais.... aussi du théâtre et du
cinéma, c’est une présence qui est disons moins manifestes que d’autres
présences mais qu’il s’est peu à peu apparaitre de plus en plus insistent,
donc je dirais que le siècle qui commence est certainement lacanienne, il est
alors est de l’être pour prendre le mot d’ores et déjà, il est plutôt déjà
alors est d’être lacanienne.
|
es un anuncio,
una anticipación “d’ores et déjà” desde
ahora, si puedo decir, es del orden del deseo, pero es claro que en todo caso
en el espacio de la lengua francesa y en el género humano en general, la
América Latina, Italia, España, el pensamiento de Lacan, el discurso de
Lacan, la orientación lacaniana juega en realidad un papel
absolutamente decisivo y múltiple; intelectual de una parte pero también de
una forma forzosamente menos visible, en el dominio de la política, en el
dominio del arte, en las artes plásticas pero, pero también en el teatro y el
cine, es una presencia que es… digamos menos manifiesta que otras presencias
pero que aparece poco a poco cada vez más insistentemente, entonces, diría,
que el siglo que comienza es ciertamente lacaniano, es entonces, es de ser y estar, por retomar la palabra “d’ores et déjà” desde ahora, es más bien ya, entonces
es, de ser y estar, lacaniano[3].
|
|
Marc Voinchet:
|
03:08 - 03:59
|
|
j’ai en plus de Verdier le publie « Clartés de tout »,
dont vous nous côtoierais, nous parlerais justement de votre livre et je vous
interrogerais à ce propos mais j’envie de vous demander tout même, pour ceux
qui ne connaitraient pas, Lacan, les gens éditeurs ceux qui ne sont pas
forcément férues et grand connaisseurs de tout le sens de la psychanalyse,
j’envie de vous demander vous, il faut quand même qu’il a été justement votre
rencontre et comment, ce que vous dites dans votre livre, mais comment du
coup l’enseignement lacanienne, la pensé lacanienne a changé ou fait évoluer,
vous a conduit dans des chemins qui vous n’auriez peut-être pas pris sans
Jacques Lacan, et puis quand même peut-être, parce que quand on évoque Lacan c’est
suffi d’aller sur internet pour voir le nombre de vidéos où l’on voit
l’acteur, l’orateur extraordinaire donc dis-je qui était Jacques Lacan et
quel a été votre impression quand vous l’avez découvert pour la premier fois
dans son séminaire, Jean Claude Milner.
|
tengo además,
de ediciones Verdier la publicación “Claridad
de Todo”, de la que usted nos hablará, hablaremos justamente de
su libro y le preguntaré a este respecto pero, quiero pedirle igualmente para
quienes no conocen a Lacan, los editores que no forzosamente son diestros y
grandes conocedores de todo el sentido del psicoanálisis, quiero que nos
cuente por lo menos, cuál ha sido su encuentro y cómo; lo que usted dice ya
en su libro, pero, cómo es que de golpe, la enseñanza lacaniana, el
pensamiento lacaniano lo cambió o lo hizo avanzar, lo condujo precisamente,
por caminos que no hubiera tomado sin Jacques Lacan, y luego, por lo menos
quizá porque cuando se recuerda a Lacan basta con ir a internet para ver el
gran número de videos donde se observa al actor, orador extraordinario,
entonces, digo yo, quién era Lacan y cuál fue su impresión cuando lo
descubrió por primera vez en su seminario, Jean Claude Milner.
|
|
Jean-Claude Milner
|
03:59 - 04:28
|
|
En fait je lui ai rencontré de deux manières : je lui
ai rencontré d’abord des manières en quelque sorte, par un intercesseur qui
était dans l’occurrence Jacques
Alain Miller et qui a fait un série de cours sur Lacan à un
moment donné où très peu des gens en vérité avaient connaissance des textes,
lui-même découvrait à ce moment-là dans les textes c’était Althusser qui avait vu tout
cela...
|
De hecho lo
encontré de dos maneras: lo encontré primero en cierta forma por un
intermediario que en la ocasión fue Jacques Alain Miller y quien dictaba una serie de cursos sobre Lacan, en
un momento en que pocas personas conocían en verdad los textos, él mismo
descubría en ese momentos los textos, fue Althusser
quien había visto todo esto
|
|
Marc Voinchet:
|
04:28 - 04:30
|
|
il était au milieu des années soixante?
|
¿Era a mediados
de los años sesenta?
|
|
Jean-Claude Milner
|
04:30 - 05:40
|
|
oui soixante-deux ou quelque chose comme ça, je suis
mauvaise pour des dates mais, c’est ces jours-là et je le rencontre souvent
lorsque aux séminaires de Ronald
Barthes où j’entendu le nom Lacan, et c’était la première fois
que j’entendais ce nom et je lui demandais si Lacan était mort ou vivant.
Tellement j’étais, je dis-je... mais c’était l’ensemble de normaliens, des
jeunes étudiants à ce moment-là. Donc et il y a cela, et puis ensuite il est
venu très tôt dans l’espace de, mettons quinze jours ou de cet ordre-là, la décision de Louis Althusser de faire venir Lacan à la rue d’Ulm parce que Lacan avait
été notifié par l’administration de l`hôpital Sant Anne qu’il ne pourrait plus
assurer son séminaire á Saint Anne, il pourrait continuer son présentation
annuel, son activité de psychiatre puisque Lacan avait une activité
psychiatre extrêmement important, mais il avait son séminaire par
ailleurs l’administration de l`hôpital
Sant Anne le dit Non. C’est fini.
|
Sí, sesenta y
dos o algo así, no soy bueno para las fechas pero, es alrededor de esos años
y lo encuentro a menudo cuando en los seminarios de Ronald Barthes[4]
donde escuché el nombre de Lacan, y era la primera vez que escuchaba ese
nombre, le pregunté si Lacan estaba muerto o vivía aún. Tal era yo, digo yo…
pero era el conjunto de normalistas, jóvenes estudiantes en ese momento.
Entonces hubo todo esto y luego, él vino muy pronto a este espacio, por lo
menos pongamos quince días o algo así, la decisión de Louis Althusser[5]
de invitar a Lacan a la calle
del Ulm porque Lacan había sido notificado, por la administración del Hospital Santa Ana,
de que no podría garantizar su seminario en Santa Ana, podría continuar su
presentación anual, su actividad de psiquiatra, pues Lacan tenía una
actividad psiquiátrica extremadamente importante, pero tenía su seminario por
otra parte, la administración del hospital Santa Ana le dice. No. Se acabó.
|
|
Marc Voinchet:
|
05:40 - 05:41
|
|
un style en quelque part mélangé?
|
¿Un estilo de
cierta manera mezclado?
|
|
Jean-Claude Milner
|
05:41 - 05:42
|
|
je ne sais pas le quel sont été les raisons.
|
No sé cuáles
serían las razones.
|
|
Marc Voinchet:
|
05:42 - 05:47
|
|
un style de psychanalyste orateur, débateur du Lacan
psychiatre fait tel...
|
un estilo de
psicoanalista orador, que debate, del Lacan psiquiatra produce...
|
|
Jean-Claude Milner
|
05:47 - 06:59
|
|
Je ne sais pas le quel sont
été les raisons qui ont été avancés par l’administration de l`hôpital Sant
Anne, il faudrait refaire l’histoire, je n’ai pas vérifié la chose mais en tout cas c’est un fait et Althusser
à ce moment-là dit à Lacan, mais
c’est très simple, venez à la rue
d’Ulm. Ça a changé totalement la donne d’abord pour Lacan
lui-même car il avait à faire avec un publique qu’était un publique qui était
totalement disjoint de l’institution
hospitalière et d’ailleurs un certaine nombre de si j’ose dire de vieux
participants sont-ils là et parfois de façon assez négative, ils ont un
sentiment qu’il avait quelque chose de nouveau et effectivement il avait
quelque chose de nouveau mais ça a été aussi un changement pour..., disons
pour moi mais....là, je parle, je pense comme symptôme, un symptôme général
pour quelqu’un qu’était comme moi, formé par la vieil discipline de Kant, la
vieil discipline de l’école normale supérieur (ENS) en rapport à l’expression
oral qui... était tellement singulier, qui n’avait rien à voir....
|
No sé cuáles
fueron las razones que la administración del hospital Santa Ana adujo, habría
que rehacer la historia, yo no he verificado la cuestión pero, en todo caso,
es un hecho y Althusser en ese momento le dice a Lacan, “pero es muy simple, ven a la rue d’Ulm (ENS)”.
Eso cambió totalmente el asunto, primero para Lacan mismo porque él tenía todo
un público que era un conglomerado totalmente distante de la institución
hospitalaria y por otra parte, un cierto número de…, si arriesgo decir, antiguos
participantes que estaban ahí y a veces, de forma bastante negativa, tenían un
sentimiento de que había algo nuevo y, efectivamente había algo nuevo, pero
eso fue también un cambio para…, digamos para mí pero… ahí, yo hablo, opino
que como síntoma, un síntoma general para alguien que era como yo, formado
por la vieja disciplina de Kant, la vieja disciplina de la escuela normal
superior (ENS) con relación a la expresión oral que... era totalmente
singular, que nada tenía que ver…..
|
|
Marc Voinchet:
|
06:59 - 07:00
|
|
c’est-à-dire....
|
es decir….
|
|
Jean-Claude Milner
|
07:00 - 07:02
|
|
et je dirais que...
|
Eh yo diría
que...
|
|
Marc Voinchet:
|
07:02 - 07:09
|
|
....pas dans le cas non de l’enseignement institutionnel
de l’époque en décalage, en opposition... ?
|
… es decir, no
se trataba de la enseñanza institucional de la época sino que estaba
desfasada, en oposición…?
|
|
Jean-Claude Milner
|
07:09 - 07:59
|
|
l’université, pas du tout, l’université, des grandes
universités que j’avais pu connaitre parmi j’inclus Althusser ; le
rapport était fondamental à ce qu’il disait, pas à la manière de le dire.
Donc comme en vérité même s’il se permettait, de trait d’humour, de
occasionnel ça, la manière de le dire n’était pas fondamental. Puis, c’est que
Lacan était quelqu’un qui considérait qu’il
fallait accorder la plus grande importance à la manière dont c’était dit pour
que ce qui était dit soit entendu.
|
yo diría que no
era la universidad, no la universidad de las grandes universidades que yo
había podido conocer entre las que incluyo a Althusser, la relación fundamental era con lo que él decía y no
con la forma de decirlo. Entonces,
como sucedió, incluso si él se permitía un chiste, ocasional, la
manera de decirlo no era lo fundamental. Después, es que Lacan era alguien quien
consideraba que había que dar la mayor
importancia a la manera en la cual era dicho para que lo que era dicho fuera
escuchado.
|
|
Marc Voinchet:
|
07:59 - 08:03
|
|
et c’est son mot pour que combatte à être idéal ça veut
dire, quoi d’importance? à la manière de quoi? ou, spectacle?
|
y es su palabra
por la que combate como ideal, esto quiere decir, ¿qué de importancia?, ¿a la
manera de qué? o, ¿espectáculo?
|
|
Jean-Claude Milner
|
08:03 - 08:04
|
|
alors ça...
|
Entonces eso...
|
|
Marc Voinchet:
|
08:04 - 08:06
|
|
spectacle, spectacle du verbe ?
|
¿Espectáculo,
espectáculo del verbo ?
|
|
Jean-Claude Milner
|
08:06 - 09:19
|
|
ça incluait je dirais, ça ne peut passer par l’spectacle,
je dirais que l’arme fondamental c’était la rupture, la rupture du ton, et la
rupture de phrases. La rupture du ton cela veut dire que commençais sur un
mot extrêmement abstrait, philosophant et, terminer par un mot d’esprit,
un calembour, une allusion, je dirais,
éventuellement polisson. C’était aussi la rupture de phrases et du rythme, ce
que vous aviez un rythme longue, et que se terminait par une conclusion
extrêmement rapide. Ou à l’envers..., vous aviez une phrase d’une rapidité
extrême, étonnant si je puis dire, en quelques mots, et puis après vous aviez
en de plus un mot, mais bien entendu il avait le spectacle, c’est-à-dire,
l’intervention du geste de la main, très rare à l’époque, le langage
académique....
|
eso incluye
diría, eso no puede pasar por el espectáculo, diría que el arma fundamental
era la ruptura, la ruptura del tono, y la ruptura de las frases. La ruptura
del tono eso quiere decir que comenzaba con una palabra completamente
abstracta, filosofando y, terminaba con un chiste, un retruécano, una alusión,
yo diría que eventualmente traviesa. Era también la ruptura de frases y el
ritmo, eso de que usted tiene un ritmo largo y que se terminaba con una
conclusión extremamente rápida. O a la inversa..., usted tenía una frase de
una extrema rapidez, sorprendente si puedo decir, en algunas palabras, y
luego usted tenía un más, una palabra, pero por supuesto que había
espectáculo, es decir, la intervención del gesto de la mano, muy raro en la
época, el lenguaje académico…
|
|
Marc Voinchet:
|
09:19 - 09:20
|
|
le cordelé invisible, (mot intelligible) hein...
|
La cuerda
invisible (sonido ininteligible) eh...
|
|
Jean-Claude Milner
|
09:20 - 09:31
|
|
prenez quelqu’un comme ça, c’était un figure académique,
ça on ne parle pas en faisant intervenir son corps, quand on voit la
télévision, si je peux dire, immobile,
|
tome a alguien
así, una figura académica, no se habla haciendo intervenir el cuerpo, cuando
se ve la televisión, si puedo decir, es inmóvil,
|
|
Marc Voinchet:
|
09:31 - 09:34
|
|
dans la neutralité
|
dentro de la
neutralidad
|
|
Jean-Claude Milner
|
09:34 - 10:05
|
|
neutralité..., et c’était, si je peux dire, la règle, ce
qui viole la règle, c’était-il avait des histrions, et là il avait tout
ça ; le geste, ce que j’appelle le rhétorique corporel qui a longue
histoire qui vient de l’antiquité, et Lacan connaissait très bien cet
histoire, si on reprend Cicéron, il considérait qu’il avait des moments où le
geste faisait partie intégrante de ce mouvement qui fait qu’on entend ce
qu’il dit.
|
Neutralidad...,
y esa era, si puedo decir, la norma. Lo que viola la norma, era que él era
histriónico, y hacía todo eso; el gesto, lo que yo llamo la retórica corporal
que tiene una larga historia que viene de la antigüedad, y Lacan conocía muy
bien esta historia, si se retoma a Cicerón, él consideraba que habían
momentos en que el gesto formaba parte integrante de ese movimiento que hace
que se entienda lo que él dice.
|
|
Marc Voinchet:
|
10:05 - 10:31
|
|
alors ça c’est le spectacle, c’est l’homme qui vous faites
vivre, quoi vous apprend-t-il, que fait-il, que met-il à jour dans cette
société française des milieux des
années soixante qui frappa le jeune esprit du ... Jean-Claude qui vous
êtes et qui va faire école, notamment par rapport à vous, à la question de la
linguistique, nous en reviendrons, mais déjà par rapport à la question de la
psychanalyse après, après Freud. Jean Claude Milner.
|
Entonces ese es
el espectáculo, es el hombre que usted revive, qué le enseña él, qué hace él,
qué saca a la luz en esta sociedad francesa de los años sesenta que toca el
espíritu del... Jean-Claude que usted es y que va a hacer escuela, sobre todo
con relación a usted, sobre la cuestión de la lingüística, volveremos a ello,
pero también con relación a la cuestión del psicoanálisis después, después de
Freud. . Jean Claude Milner.
|
|
Jean-Claude Milner
|
10:31 - 11:28
|
|
Il y a véritablement deux choses et d’une parte effectivement
dans ce qui concerne Freud... Il faut bien se rappeler, on a oublié, mais à
l’époque il y avait une sorte de rapport à Freud, qui était un rapport en
quelque sort balisée par Sartre en vérité, dans « l’être et le néant » et dans
d’autres textes et Freud est quelqu’un de très important, dans cette approche
il est quelqu’un très important, et c’est très important parce que c’est de
l’ordre un quelque sorte, de la mise au jour de ce qui est caché et profond,
et Lacan n’aura ça pas du tout, au terme de caché de profond, son dispositif,
je dirais, c’est plutôt de regarder la surface, c’est dans un surface qui se
passent, qui se passent les choses, c’est l’art, c’est un surface ce que vous
verrais qu’il y a des ruptures...
|
Realmente hay dos cosas y de una parte, efectivamente, en lo que concierne a Freud..., hay que recordar, se ha olvidado, que en la época había una suerte de
relación a Freud, que era una relación en cierta forma indicada en verdad por
Sartre, en « El ser y la nada » y en otros textos donde Freud es
alguien muy importante, en esta lectura es alguien muy importante, y es muy
importante porque es del orden, de algún modo, del sacar a la luz lo que está oculto y profundo, y Lacan no tendrá eso en lo absoluto, en términos de
profundamente oculto, su dispositivo, diría yo, es más bien observar la
superficie, es una superficie por la que pasan cosas, es un superficie que
usted verá que tiene rupturas...
|
|
Marc Voinchet:
|
11:28 - 11:29
|
|
elles ne sont pas si caché là les choses à retrouver
|
no es están tan ocultas las cosas que hay que encontrar…
|
|
Jean-Claude Milner
|
11:29 – 11:30
|
|
au contraire.
|
al contrario.
|
|
Marc Voinchet:
|
11:30 - 11:32
|
|
au contraire, ils sont là.
|
al contrario,
están ahí.
|
|
Jean-Claude Milner
|
11:32 - 12:03
|
|
quand il fait parler la vérité en première personne et
qu’il dit : « moi,
la vérité, je parle », ça veut dire..., écoutez ce qu’il
dit. C’est déjà dans ce qu’il dit. Ça me rappelle une remarque que faisait un
auteur de films noirs, il disait « mais...
tout est dans le scenario ! », et en fait ce qui
apparait comme mot obscure, sombre, caché, c’est présent, simplement il faut
l’attention.
|
Cuando él hace
hablar a la verdad en primera persona y dice: “yo, la verdad, habla”, eso quiere decir..., escuche
lo que él dice. Está ya en lo que dice. Eso me recuerda una observación que
hacía un autor de cine negro; él decía “pero... ¡todo
está en el escenario!”, y de hecho todo lo que aparece como
palabra, oscuro, sombra, oculto, está presente, simplemente se requiere de
atención.
|
|
Voix de Jacques Lacan
|
12:03 – 12:13
|
|
«je
dis..., toujours...., la vérité...., pas toute »
|
«yo digo..., siempre...., la verdad...., no toda»
|
|
Marc Voinchet:
|
12:13 – 12:52
|
|
voilà, c’est correct, il dit, toujours la vérité pas
toute, il y en a un blanc, voilà il y en a un silence, il est parfaitement
nuancé, le pas toute, tout encours évidement est une espèce de gouffre, il
n’y a pas qu’à la suite, qu’il n’était pas audible dans l’archive, par ce
qu’il va dire toute on n’y arrive pas, le
mot y manque c’est
même par cet, impossible que la vérité soit toute le réel. Est-ce
que cela veut dire qu’à cet époque-là, ce discours-là, qu’on entendre là, vous
donne à penser que la pensée de Lacan vas vous permettre de voir dans sa
réalité ce qu’est la société française du moment et qu’il faut du coup aussi,
la changer et que cela a induit quelque chose de l’ordre de la prise de
conscience politique.
|
Ahí está, es
correcto, él dice: siempre la verdad no toda, hay un blanco, ahí está, allí hay un
silencio, está perfectamente matizado el “no toda”, a todo lo largo,
evidentemente es una especie de abismo, solo a continuación, que no es
audible en el archivo, por lo que él va a decir “toda, allí no se llega, la palabra falta ahí, es igualmente por
esto, imposible que la verdad sea toda lo real. Es esto lo que
quiere decir que en esta época, ese discurso que escuchamos ahí, le da a
usted a pensar que el pensamiento de Lacan va a permitirle ver en su realidad
lo que es la sociedad francesa del momento, y de golpe también, cambiarla y
que esto indujo algo del orden de la toma de consciencia política.
|
|
Jean-Claude Milner
|
12:52 - 14:39
|
|
il n’est pas comme ça, je dirais que d’un côté, nous
étions, --je dis, nous, au sens d’un petit nous, mais enfin nous, malgré tout--,
nous étions déjà convaincu par la voie du marxisme en vérité, --le marxisme tel
qui Althusser était le porteur--, nous étions déjà convaincu que la société
pouvait et devait être changée. Mais ce dont peut Althusser être le
porteur ; à savoir le marxisme, --je ne parle pas de la pensé
althussérienne elle-même, je parle du marxisme tel qu’il a fonctionné à ce
moment-là--, était une sorte de pensé saturant. L’expression qui était
reprise à ce moment-là par nous dans plusieurs occasions c’est une expression de Lénine « la théorie de Marx est tout puissant parce
qu’elle est vraie » et le mot important de « tout puissant » c’est
« tout »,
c’est-à-dire que la théorie de Marx « peut
tout ». Or ça que vous venez d’entendre c’était déjà
pressent, chez Lacan, la
dimension du manque. La
théorie de Marx si elle est vraie, précisément n’est pas tout puissante.
Et c’est ça qu’on a commencé entendre, mais qu’on a commencé entendre dans
une sorte de tension. On n’arrive pas à faire se superposer toute l’histoire
des années qui ont suivies avec le soixante-huit, le gauchisme, la fin du
gauchisme ; mettent en quelque sorte en scène du discours ce tension entre la vérité va vers le « tout
puissance » d’un côté, et de l’autre côté, la vérité c’est justement du
côté du pas tout.
|
No es así, yo
diría que de un lado, nosotros estábamos, --digo nosotros en el sentido de
unos pocos pero, en fin, nosotros a pesar de todo--, estábamos ya convencidos
desde el punto vía el marxismo en verdad, --el marxismo tal como Althusser
era portador--, estábamos ya convencidos de que la sociedad podía y debía ser
cambiada. Pero aquello de lo que pudo Althusser ser el portador, a saber, el
marxismo, --yo no hablo del pensamiento althusseriano en sí mismo, hablo del
marxismo tal como funcionaba en ese momento--, y que era una suerte de
pensamiento que saturaba. La expresión que era retomada en ese momento por
nosotros en muchas ocasiones es una expresión de Lenin “la teoría de Marx es todo potencia ‘tout puissant’ porque ella es verdad” y la palabra importante de “tout puissant” es “tout –todo-”, es decir que la teoría de Marx “puede todo”. Ahora bien, eso que usted acaba de escuchar estaba presente ya en
Lacan, la dimensión de la falta.
La teoría de Marx si ella es verdad,
precisamente no es “todo potencia”. Y es lo que hemos comenzado a
escuchar, pero que comenzamos a escuchar en una suerte de tensión. No se
logra superponer toda la historia de los años que han seguido, con el 68, el izquierdismo,
la finalización del izquierdismo; ponen de algún modo en la escena del
discurso, esa tensión entre la verdad va hacia el « todo
potencia » de un lado, y del otro lado, la verdad está justamente, del
lado del no-todo, “pas tout”.
|
|
Marc Voinchet:
|
14:39 - 17:04
|
|
[édition journalière... :
Huit heures et dix-sept minutes les matins de France Culture,
deuxième partie, c’est le débat-discussion dans qu’avec le scenario, vous écoutez ou écouteriez, c’est l’heure
de votre code, sur justement
« Clarté de tout » de notre invité Jean Claude Milner].
Alors alentour de soixante-huit la France la plus réunion
de l’université gravitait autour de trois
pôles d’attraction, des disciplines excitants qui n’avaient pas encore
droit cités dans l’université, qu’étaient la linguistique structural, la
psychanalyse lacanienne et le marxisme. Entre ces trois constellations que
tout vraie du logiquement ont contribué à écarter les uns des autres pour des
raisons qui seraient trop longue à développer, se produisant pour tant
d’étranges arques électriques : le structural au marxisme, le
freudo-marxisme et le structural au freudisme dont Lacan est le nom. Mais
comment on peut le remarquer à cette énumération s’on ne pouvait pas tenter
d’exporter les concepts d’un champ dans l’autre, comparer par exemple :
le fonctionnement de l’inconscient avec celui du langage, vous cherchez une
coupure épistémologique dans l’œuvre de Freud de etc.., la grand synthèse celle
qui aurez permit de fédérer les trois pôles, elle, était exclue. Les Freudo
marxistes reprochent aux (rires auditeur) structural ou freudienne dépassé à
cote de l’évènement révolutionnaire, c’était exactement ce que vous voulait
dire à Lucien[6]-[7]
Goldman[8] révolutionnaire
à l’époque quand-t-il commentait les barricades, en dissent : les structures ne sont pas dans la
rue ? [9]. Le structural aux les marxismes de leur
côté considère la psychanalyse comme une manifestation du narcissisme, petit
bourgeois dissions, à faire diversion à la lutte des classes et Lacan qui
était, qui était Jean-Claude Milner, du côté de la structure voient avec un inquiétude sa propre géniture de son
gendre Jacques Alain Miller rejoindrait à la gauche prolétarienne, se
souvenir toujours de sa mise en garde à Lacan à la fac de Vincennes à la fin
des 1962 où vous était étudiant, L'aspiration
révolutionnaire, disait-il, «
L’aspiration révolutionnaire, ça n’a qu’une chance, d’aboutir, toujours au
discours du maître. C’est ce dont l’expérience a fait la preuve. C’à quoi
vous aspirez comme révolutionnaires, c’est à un maître. Vous l’aurez.[10] ». Fin de citation. Dans le cadre d’une
fac dont le tour ferrée de Mao-Tsé-toung était devenu souvenons-nous le vraie
maître, menée par un certain Gérard Miller, dans ce vase rouge où le Mao
n’hésite pas à interdire dès ce jour pour quinze jours un prof révisionniste
pour un article paru dans L’Humanité[11],
c’est arrivé à Enrique Guisnel Brecht, j’étais là, et il fallait été en Lacan
pour oser s’exprimer ainsi. JCM vous fut un lacanienne maoïste, autre mot dit
le cas à peu près unique qui infirme la théorie que je viens d’exposer, vous
avez de une fois à la fois un linguiste structuraliste, un militant maoïste
et un disciple de Lacan.
|
[Edición
periodística: Ocho y
cinco en “las mañanas de France Culture", segunda parte, es el
debate-discusión y en el escenario usted escucha o escuchará, es la hora de su código, sobre justamente
« Claridad de todo » de nuestro invitado Jean Claude Milner]. Entonces alrededor del sesenta y ocho en Francia
la mayor reunión en la universidad gravitaba alrededor de tres polos de
atracción, disciplinas excitantes que aún no tenían derecho de ciudadanía en
la universidad, era: la lingüística estructural, el psicoanálisis lacaniano y
el marxismo. Entre estas tres constelaciones que en realidad han contribuido
lógicamente a separar unos de otros por razones que serían muy extenso
desarrollar en este momento, produciendo por tanto arcos eléctricos extraños:
lo estructural en el marxismo, el freudo-marxismo y lo estructural en el
freudismo del que Lacan es el nombre. Pero cómo se podría notar esta
enumeración si no se pudiera intentar exportar conceptos de un campo al otro,
comparar por ejemplo: el funcionamiento de lo inconsciente con el del
lenguaje, usted busca un corte epistemológico en la obra de Freud, de etc.,
la gran síntesis que le habría permitido fusionar estos tres polos, está
excluida. Los Freudo-marxistas reprochan a los (risas auditor) estructural o
freudianos, dejado de lado el momento revolucionario, era exactamente lo que
usted quería decirle a Lucien Goldman, revolucionario en la época cuando él
comentaba sobre las barricadas, diciendo: las estructuras no están en la
calle? Lo estructural en los marxistas por su parte, consideran el
psicoanálisis como una manifestación del narcisismo, del pequeño burgués
digamos para hacer diversión en la lucha de clases y Lacan que estaba, que
estaba Jean-Claude Milner, del lado de la estructura veía con inquietud su
propia descendencia, su yerno Jacques Alain Miller ingresaría en la izquierda
proletaria, acordarse siempre de su advertencia de Lacan en la facultad de
Vincennes a finales de 1962 cuando usted era estudiante, “la aspiración revolucionaria
decía él, «la aspiración
revolucionaria no
tiene sino una posibilidad para llegar al discurso del amo, es esto de lo que
la experiencia a dado prueba (risas auditor) a lo que ustedes aspiran como
revolucionarios es a un amo y lo tendrán”.[38] Fin de la cita. En el
marco de una facultad cuya vía férrea de Mao-Tsé-toung se había convertido,
recordemos, en el verdadero amo, transportado por un cierto Gérard Miller, en
ese vaso rojo donde Mao no vacilaba en prohibir desde ese día por quince días
a un profesor revisionista por un artículo que apareció en La Humanidad,
llegado a Enrique Guisnel Brecht, yo estaba ahí, justamente fue a Lacan por osar expresarse
así. JCM usted fue un lacaniano maoísta, es decir el caso casi único que
invalida la teoría que acabo de exponer, usted era de una vez por todas: un lingüista estructuralista, un militante
maoísta y un discípulo de Lacan.
|
|
auditeur :
|
17:04 - 17:06
|
|
vous pouvez en parler au présent, et il est de vivant et
il est avec nous,
|
Puede hablar en
presente, él está vivo y además está con nosotros,
|
|
Marc Voinchet:
|
17:06 – 17:07
|
|
je ne sais pas, s’il est toujours maoïste.
|
Yo no sé, si él
sigue siendo maoísta.
|
|
auditeur :
|
17:07 - 17:08
|
|
je voudrais l’écouter de vous
|
me gustaría
escucharlo de usted
|
|
Marc Voinchet et auditeurs: rires
|
Marc Voinchet y auditores: risas
|
|
Marc Voinchet:
|
17:08 – 17:56
|
|
justement je crois qu’il est plus maoïste.
|
Justamente creo
que es más maoísta.
|
|
Votre dernière livre, peut-être lu comme jamais s’a osait penser
cela de Lacan, qui a bouleversé votre vie et dont vous persisté à promener la
clarté...,. quand tout le monde le trouve obscure et je ne fais pas d’exception.
Hier dans la seconde partie, « la grande table », sur nôtre station
radio..... Roland Castro
racontait comment s’est psychanalyse avec Lacan, par Lacan avait sauvé la
déprime post-maoïste, il prétendait d’ailleurs que Lacan avait contribué à dissuader
un certain nombre de maoïstes important, de plonger dans ce qu’on appelle la
lutte armée bref, la tentation terroriste à laquelle n’ont pas su résister les
italiennes de brigades rouges[12],
et les allemands de bande à Baader[13],
la mot se trouve sans doute en Lacan, est-ce que cela corresponde JCM à votre
expérience ?, est-la fidélité à Lacan qui vous rendre aujourd’hui si
sceptique en vers de tout vision politique du monde ?, bref, est Lacan
qui vous a rendis si sage JCM ?
|
Su último libro
quizá leído como nunca, deja pensar esto de Lacan, que cambió radicalmente su
vida y del que persiste en dar claridad…, cuando todo el mundo lo encuentra
oscuro, y no hago excepción. Ayer en la segunda parte de la “grande table”[14]
en nuestra emisión radial..... Roland
Castro contaba cómo se psicoanalizó con Lacan y cómo por Lacan se
salvó de la depresión post-maoísta, comentaba además, que Lacan contribuyó a
disuadir a un cierto e importante número de maoístas a caer en lo que se
llama la lucha armada, en suma ; la tentación terrorista a la que no
supieron resistir los italianos de las brigadas rojas[15],
los alemanes de la fracción del ejército rojo[16],
la palabra se encuentra sin duda en Lacan, ¿Esto corresponde JCM, a su
experiencia?, ¿Es la fidelidad a Lacan lo que lo torna hoy tan escéptico
respecto de toda visión política del mundo ?, En suma ¿Es Lacan quien lo
ha tornado tan sabio JCM ?
|
|
Jean-Claude Milner
|
17:56 – 19:11
|
|
(soupirs) Je ne suis pas sûr que reprendre le moussage à
mon compte et votre historisation non plus. Pour la raison très simple, c’est
que, moi, et je me suis expliqué à plusieurs repris, 68 a représenté une
véritable, un véritable rupture, et avant 68 ce que vous décrivez, vous
pouvait au debout chicaner sur les détails, mais... il est claire que avant
68, dans mon cas, puis je suis obligé de parler sur des cahiers[17] pour l’analyse, c’est le mot
« analyse »,
on peut dire cette mot -là, qui est sensé opérer la translation, autre mode
dit, l’analyse mis en œuvre dans psychanalyse, l’analyse du langage mis en
œuvre dans la linguistique structural, l’analyse de formation sociale mis en
œuvre de....., par le marxisme spécialement dans la lecture qu’on avait donné
Althusser, ces trois modes sont en fait à ramener à une seule.
|
(suspiros) No
estoy seguro de tomar a mi cuenta ese valor exagerado y tampoco su historicidad.
Por la muy simple razón de que para mí, y lo he explicado en muchas
ocasiones, el 68 representó una
verdadera ruptura, y antes del 68 lo que usted describe, usted puede en
principio chicanear sobre los detalles, pero... es claro que antes del 68, en
mi caso, puedo estar obligado a hablar sobre los cuadernos para el análisis[18],
es la palabra “análisis”, se
puede decir que esta palabra ahí, que se considera operar la traslación,
dicho de otro modo, el análisis puesto en acto en el psicoanálisis, el
análisis del lenguaje puesto en acto en la lingüística estructural, el
análisis de formación social puesto en acto de....., por el marxismo
especialmente en la lectura que nos fue dada por Althusser, estos tres modos
se reducen en efecto a uno solo.
|
|
Marc Voinchet: tout
ce, les cahiers pour l’analyse
|
todo esto, los
cuadernos para el análisis,
|
|
Jean-Claude Milner : Mais
laissez-moi finir, attendez, attendez.
|
Pero déjeme
terminar, espere, espere.
|
|
Marc Voinchet: va
tout le temps
|
funciona todo
el tiempo
|
|
Jean-Claude Milner :
|
19:11 – 20:24
|
|
tout le projet de cahier pour l’analyse c’est la source et
finalement 68 l’a fait se terminer, c’était de mettre à jour cette, en
quelque sorte, analyse qui rassemble ces trois modalités. 68 est arrivé, et
68 pour moi, a été la mise entre parenthèse de Lacan. Lorsqu’on va dans le
période où j’étais à la gauche prolétarienne où j’étais maoïste, Lacan a
était totalement mise entre parenthèses, j’ai cessé de lire, j’ai cessé
de...le....
|
Todo el
proyecto de cuadernos para el análisis es la fuente... y finalmente 68 lo
hace finalizar, era de actualizar
este, de algún modo, análisis que reúne estas tres modalidades. 68 llegó, y
68 para mí, fue la puesta entre paréntesis de Lacan. Cuando vamos al periodo
en el que yo estaba en la izquierda proletaria cuando era maoísta, Lacan fue
puesto totalmente entre paréntesis, dejé de leerlo, deje de de...
|
|
Marc Voinchet: et
comme en le réaniment... 19:56
|
¿y...., como reanimándolo….19:56
|
|
Jean-Claude Milner : Non,
ce n’est pas, ce n’est pas en le réanimant 19:58
|
No, no era, no
era reanimándolo 19:58
|
|
Marc Voinchet: parce
qu’il est de plus utile à la cause de la défendre? 20:01
|
…porque era más útil para defender la causa? 20:01
|
|
Jean-Claude Milner : Non,
c’est une obsolescence, il fallait l’idée de que quelque chose est obsolète.20:06
|
No, es una obsolescencia, faltaba la idea de que algo es obsoleto. mm 20:06
|
|
Marc Voinchet: était
derrière
mm 20:07
|
estaba atrasado 20:07
|
|
Jean-Claude Milner : Était
derrière, et en fait ça va de pair avec l’idée que tout ce qui relève de
l’intime est obsolète. L’intime est obsolète. Et...20:16
|
Estaba atrasado
y en efecto eso iba a la par con la idea de que todo lo que depende de lo
íntimo es obsoleto. Lo íntimo es obsoleto. Y...20:16
|
|
Marc Voinchet: et ça
confirme la théorie? 20:17
|
¿Y eso confirma
la teoría? 20:17
|
|
Jean-Claude Milner : mm
Et là je peux faire... 20:18
|
mm Y es
entonces que puedo hacer….20:18
|
|
Marc Voinchet: narcissisme
petit bourgeoise? 20:20
|
¿Narcisismo
pequeño burgués? Al final bueno. 20:20
|
|
Jean-Claude Milner : oui,
À la fin, bon !. 20:22
|
Si...,
finalmente, ¡ah bueno!. 20:22
|
|
Marc Voinchet: vous
encore vous êtes incorrigible... (rires) 20:24
|
usted es
incorregible... aún (rires) 20:24
|
|
Jean-Claude Milner :
|
20:24 - 21:37
|
|
Je vous laisse livre de vos expressions. Je peux le
confier ce n’est pas un secret absolu mais dont je ne jamais ai fait état par
écrit, ce que pour moi a été le, la catastrophe, qui a fait que le gauchisme
m’a explosé entre les mains, c’est tout simplement le suicide de ma sœur. Et
à ce moment-là, l’intime a repris tous ses droits, et ce qui paraissait
frivole avant par rapport à la lutte politique est apparu brutalement
fondamentale, et par cette angle-là, la pertinence de, de dissions, de
l’orientation psychanalytique, mais aussi plus particulièrement la pertinence
de Lacan, que j’ai à ce moment-là d’habitude j’ai correspondu puisque ma sœur
était en analyse avec Lacan et tout cela a ré..., rééquilibré que je veux
dire modifier profondément le dispositif.
|
Yo lo dejo
libre a sus expresiones. Puedo confiarlo no es un secreto en absoluto pero
del que no he hecho nunca estado por escrito, lo que para mí fue la, la
catástrofe, que hizo que el izquierdismo me explotara entre las manos, fue
muy simplemente el suicidio de mi hermana. Y en ese momento, lo íntimo retomó
todos sus derechos, y lo que parecía frívolo antes con relación a la lucha
política, apareció brutalmente fundamental, y por este ángulo, la pertinencia
de, de digamos, de la orientación psicoanalítica, pero también más
particularmente, la pertinencia de Lacan, que en ese momento correspondí
habitualmente porque mi hermana estaba en análisis con Lacan y todo eso
re..., reequilibra lo que quiero decir modificar profundamente el
dispositivo.
|
|
Marc Voinchet:
|
21:37 - 22:24
|
|
Je confirme, je regardais les sommaire des cahiers pour
l’analyse pour préparer cette émission, et j’observe qu’au cours de son
histoire qui est court, cela va de 1970 à 1979, les cahiers pour l’analyse passent
de la référence de Lacan qui ouvre le première numéro à cela de Foucault qui
ouvre le numéro neuf qui est consacré à la généalogie des sciences en passent
pour Althusser. Donc, on voit bien que progressivement la psychanalyse
disparait des cahier pour l’analyse, qu’est convertie au structural- marxiste
encore une fois, ça ne fait que renforcer ma thèse : on ne pouvait pas
avoir le trois pôle à la fois en mains, on ne pouvant rejoint que deux, et
vous êtes en train de nous dire en réalité que votre évolution sur le plan
intellectuel comme sur le plan personnel c’est le passage, je dirais, dans Freudo-structuralisme
en structural-marxisme qui exclue Lacan, et puis vous fait retour à Lacan et
vous cessés d’être maoïste qu’il y a un certaine rapport quand même.
Jean-Claude MILNER.
|
Confirmo, leía
el índice de los cuadernos para el análisis para preparar esta emisión, y
observaba que en el curso de su historia, que es corta; va de 1970 a 1979,
los cuadernos para el análisis pasan de la referencia de Lacan que abre el
primer número hasta Foucault que abre
el número nueve consagrado a la genealogía de las ciencias pasando por
Althusser. Entonces, notamos que progresivamente desaparece el psicoanálisis,
de los cuadernos para el análisis que se convierte al estructural-marxista
una vez más aún, no hace sino reforzar mi tesis de que no pueden tener a la
mano los tres polos a la vez, se pueden reunir sólo dos, y usted está
diciéndoos que en realidad su evolución tanto en el plano intelectual como en
el plano personal, es el paso, diría, del freudo-estructuralismo al
estructural marxismo que excluye a Lacan y luego hace retorno a Lacan y deja
de ser maoísta; hay una cierta relación al menos, Jean-Claude MILNER.
|
|
Jean-Claude Milner :
|
22:24 - 22:54
|
|
Non, ce n’est pas du tout. Votre présentation ne me
satisfait pas parce que le structuralisme été aussi frappe d’obsolescence par
le maoïsme, excusez-moi de vous rappeler, le maoïsme auquel, ou lequel je
l’accordais l’importance c’est le maoïsme de la grande révolution culturel
prolétarienne, laquelle fait table
rase de tous les formes culturel. Donc on ne peut pas parler de structure à
lo maoïsme ou quoi que ce soit de cet ordre, ....le maoïsme....
|
No, eso no es
así. Su presentación no me satisface porque el estructuralismo estaba marcado
por la obsolescencia según el maoísmo,
excúseme que le recuerde que el maoísmo al cual le doy importancia es
el maoísmo de la gran revolución cultural proletaria, la cual hace tabula
rasa de todas las formas culturales. Entonces, no se puede hablar de
estructura a lo maoísta o sea lo que sea de este orden, el maoísmo....
|
|
Marc Voinchet:
|
22:54 - 23:00
|
|
....le maoïsme Althussérien quand même, et Althusser était
le grand porte-parole de le structural-marxisme ; son théoricien.
|
....el maoísmo
Althusseriano al menos, y Althusser era el gran porta palabra del
estructural-marxismo; su teórico.
|
|
Jean-Claude Milner :
|
23:00 - 23:28
|
|
Eh bien peut-être que je vais vous apprendre quelque chose
que vous surprendra mais... le maoïsme d’après 68 considère à Althusser comme
ajouté au poubelle de l’histoire, donc, il est très, très, très, très, très,
très, très nettement dite althussérien de face, pas.... alors à respect à l’égard de la
personne de formes qui sont gardé,
mais je pourrais faire état de discussion au fait donc la tout le
fond...
|
Pues bien,
quizá voy a enseñarle algo que lo sorprenderá pero..., el maoísmo de después
del 68 considera a Althusser como tirado a la basura de la historia,
entonces, lo muy, muy, muy, muy, muy, muy, muy netamente llamado
althusseriano está frente, no....por
supuesto respecto de la persona a quien se respeta y se mantienen las formas.
Pero podría describir la discusión pero entonces ahí, todo el fondo…
|
|
Marc Voinchet:
|
23:28 - 23:31
|
|
c’est dans son séminaire que l’UJCML il a été créé, quand
même, dans l’ensemble.
|
Es en su
seminario que el UJCML [19] se creó
al menos en general.
|
|
Jean-Claude Milner :
|
23:28 - 25:02
|
|
L’UJCML..., c’est le maoïsme d’avant 68, et là je vous
parle du maoïsme d’après 68[20],
ce sont des maoïsmes totalement différents. Le maoïsme d’avant 68 ne prend
pas [vraie le cœur][21]
de la question sérieux qui est posé par la révolution culturel. Le maoïsme
d’après 68 la prend [en vraie en le cœur][22]
avec ce qu’on pourrait appeler la volonté de considérer que tous les formes
culturelles y compris la politique, sont frapes d’obsolescence par la
révolution. C’est un pensé extraordinairement fort comme je l’ai souligné ce
sont tous les formes culturelles donc la politique mais aussi pour moi, cela
a été un moment extrêmement important dans ce qui est présenté comme
idéologie de la survie c’est-à-dire l’idée très puissante qu’avait évoquez le
maoïsme à ce moment-là, la
culture en général c’est ce qui permet aux hommes de survivre et puisque la
culture est un ennemie de la révolution alors l’idéologie de la survie doit
être considéré comme la cible principal, et ça c’est quelque
chose d’extrêmement important, d’extrêmement violent, d’un violence tel que
quand j’ai été confronté à cet proposition, las, ce qui sont la survie de
l’idéologie, je me suis dit là, ça va dans une direction que je ne peux pas
suivre.
|
El UJCML..., es
el maoísmo de antes del 68, y yo le hablo del maoísmo de después del 68,
estos son maoísmos totalmente diferentes. El maoísmo de antes del 68 no [va
al centro] de la cuestión seria que se formula por la revolución cultural. El
maoísmo de después del 68, [va hacia
el centro] de lo que se podría llamar la voluntad de considerar que todas las
formas culturales comprendida entre ellas la política, son obsoletas para la
revolución. Este es un pensamiento extraordinariamente fuerte, como lo
señalo, son todas las formas culturales, incluida la política, pero también
para mí, ese fue un momento extremadamente importante, en lo que se presentó
como ideología de la sobrevivencia, es decir, la idea muy potente que evocaba
el maoísmo de ese momento--; la
cultura en general es lo que permite a los hombres sobrevivir y, puesto que
la cultura es un enemigo de la revolución entonces, la ideología de
sobrevivencia debe ser considerada como el blanco principal, y
eso es algo extremadamente importante, extremadamente violento, de una
violencia tal que cuando fui confrontado a esta proposición, lo que es la
sobrevivencia de la ideología, me dije esto va en una dirección que yo no
puedo seguir.
|
|
Marc Voinchet:
|
25:02 - 25:38
|
|
et du coup le fait de reprendre la langue avec Lacan dans
l’après de 68 vous a permis justement d’évoluer, avec le choix que vous
décrivez dans le Clarté de tout,
c’est-à-dire l’importance que Lacan a apporté ou réseau, vous racontez que le
cartel de Lacan de c’est le cartel d’un réseau et pour le lecteur signifie
qu’est un cartel d’un parcours et il y avait donc un nouveau parcours avec
comme Cane si je peux dire, comme Becky[23]
à nouveau, à nouveau Lacan ?
|
Y de pronto el
hecho de retomar la lengua con Lacan después del 68 le permitió justamente
evolucionar con la elección que usted describe en Clarté de tout, es
decir, la importancia que Lacan aportó o la red, usted cuenta que el cartel
de Lacan es el cartel de una red y para el lector significa que es un cartel
de un recorrido y había entonces un nuevo recorrido como con Cane[24] si puedo decir, como con Becky de
nuevo, de nuevo con Lacan?
|
|
Jean-Claude Milner : oui,
si vous voulez mais... 25:34.
|
sí, si usted
quiere pero... 25:34..
|
|
Marc Voinchet: et le
cartel, les plusieurs réseaux et
comment le relie ? 25:38
|
y el cartel,
....... las muchas redes y… ¿cómo reúne todo esto ? 25:38
|
|
Jean-Claude Milner :
|
25:38 - 26:29
|
|
mais c’est aussi parce que Lacan a engagé à parcours,
puisque pour lui aussi m’a t’il semble c’est comme ça que moi je l’ai lu et je
l’ai lu toujours, 68 a représenté une rupture. D’autre mot dit entre Lacan
d’avant 68 qui est pensée, si je peux dire à 68, Lacan arrive à une sorte
d’équilibre presque parfait 26:02
|
pero es también
porque Lacan invitó a un recorrido, puesto que también para él, me ha parecido
siempre, es como yo lo he leído y lo he leído siempre, 68 representó una
ruptura. Dicho de otro modo, el Lacan de antes del 68 que es pensado, si
puedo decir en el 68 Lacan llega a una especie de equilibrio casi
perfecto 26:02
|
|
Marc Voinchet: oui,
oui...
|
Sí, sí...
|
|
Jean-Claude Milner : presque
parfait où le marxisme est situé dans la lecture althussérienne, le savoir
universitaire est situé, la philosophie est situé, tout étant absolument
harmonieux et situé, et après 68 tout est bouleversé parce que en vérité la
référence structuraliste cesse de fonctionner comme cet espèce de clou d’or
qui va faire tenir ensemble tous les parties. 26:29
|
casi perfecto
donde el marxismo está situado en la lectura althusseriana, el saber
universitario está situado, la filosofía está situada, todo estando
absolutamente armonioso y situado y después del 68 todo está revuelto porque
en verdad, la referencia estructuralista deja de funcionar como esa especie
de clavo de oro que hace que se mantengan juntas todas las partes. 26:29
|
|
Marc Voinchet:
|
26:29 - 26:50
|
|
oui, oui...
mais sans être l’indiscret mais vous l’avais déjà écrit
Jean-Claude MILNER, que vous dit vous avec Jacques Lacan comme rénové, avec
Lacan dissions après 68. Pour ça c’est que, est-ce qu’il vous, est-ce qu’il
vous.. que vous dit-il, est qu’il vous dit.... est qu’il vous dit...de
quelque façon vous dit venez... ?
que se passe-t-il... ?
|
Sí, sí...
Pero sin hacer
de indiscreto, pues ya usted lo ha escrito Jean-Claude MILNER, que conversa
usted con Jacques Lacan como renovado, con Lacan digamos luego del 68. Por
eso es que, ¿es que él le...?, es que él le... ¿qué le dice ?, ¿es que
él le dice...., es que le dice… de alguna forma, le dice venga?, ¿Qué
ocurre...?
|
|
Jean-Claude Milner :
|
26:50 - 29:07
|
|
non, non pas du tout, d’abord il ne juge..., il ne juge
pas ce n’est pas du tout son mode. Il ne juge pas les gens qu’il a en face de
lui. Pourrait juger par arrière mais quand il avait en face de lui quelqu’un,
profondément ça n’a était pas de cet ordre-là et c’est une énorme différence
puisque lorsqu’on parle de cet période,
avec le période que je venais de vivre, qu’était celle du gauchisme où
on était constamment juge. Et en termes de jugement de ligne politique 27:20
|
no, no en lo
absoluto, por principio, él no juzga..., él no juzga, ese no es en absoluto
su modo. Él no juzga a las personas que tiene en frente de él. Podría juzgar
en diferido pero cuando tenía a alguien frente a él, en lo profundo no es de
este orden y, es una diferencia enorme pues cuando se habla de esta época,
con el momento que acababa de vivir, que era la del izquierdismo donde se
juzga constantemente. Y en términos de juicio sobre la línea política 27:20
|
|
Marc Voinchet: le
procès par cet examen permanent... 27:22
|
el proceso a
través del examen permanente…27:22
|
|
Jean-Claude Milner : oui,
mais en tout cas l’examen non. Mais justement non. Donc, c’est d’une énorme
différence et ce qu’il l’a intéressé, ce qu’il l’a intéressé, puisque en fait
la question c’est de savoir... en l’occurrence, et y c’est ce qu’à moi m’a
intéressé chez Lacan, il venait progressivement, et sur lequel de quelque
mode, je m’explique sur plusieurs livres.... dans la [inaudible] particulière..., 27:48
|
sí, pero en
todo caso no el examen. Pero justamente no. Es de una diferencia tal y lo que
a él te interesó, lo que a él le interesó, porque en efecto la pregunta es de
saber en este caso, y es lo que a mí me interesó en Lacan. Él iba
progresivamente, y sobre esto, de algún modo, me explico en muchos libros… en
la [inaudible]
particular..., 27:48
|
|
Marc Voinchet: .la
linguistique, la langue ...hein 27:49
|
la lingüística,
la lengua...eh 27:49
|
|
Jean-Claude Milner : voilà.
Et aussi la raison pour laquelle Lacan, pendant quelque temps, pas très
longue, s’est intéressé à moi, et à ce que je...., et à mon parcours, et cela
l’a intéressé beaucoup, dans l’occurrence que, au sortir du maoïsme, je
trouve, et dans un deuil, qui sont
parti dans un travail de deuil dont il était le première, comment dire,
témoin, dans en un certaine mesure, un des seuls, ....que dans..., à l’issu
de cela, je cherche comme point d’appui le savoir, le savoir scientifique,
c’est-à-dire ; la linguistique. Ça l’a intéressé beaucoup, parce que...,
cela l’a intéressé parce qu’il ne connaissait pas tellement, pas qu’il ne
connaissait, évidemment il connaissait beaucoup..., mais..., mais cet figure là, dans ce cas
particulière ; que quelqu’un surmonte au travail et le double deuil et
de considérer qu’il a se trompé pendent des ans d’un côté, et d’une part et
d’autre part qu’il a rencontré, qu’il a encontre la mort d’une sœur très,
très, très proche et très aimée, que cet travaille-là passe par la référence
à la science, c’était quelque chose qui l’a intéressé. 29:07
|
Es también la
razón por la cual Lacan, durante algún tiempo, no muy prolongado, se interesó
en mí, y en lo que yo..., y en mi recorrido,
y eso le interesó mucho; en este caso, que al salir del maoísmo, yo
encuentre…., y en un duelo, que ha comenzado un trabajo de duelo del que él
era el primer, cómo decir, testigo, en cierta medida, uno de los pocos, ….que
en…., en el origen de esto, yo busque como punto de apoyo, el saber. El saber
científico, es decir: la lingüística. Eso le interesó mucho porque…, eso le interesó
porque él no conocía en lo absoluto, no que el no conociera
evidentemente, él sabía mucho…,
pero…., pero esta figura, en este caso particular; que alguien asumiera un
trabajo y el doble duelo, y el considerar que se equivocó durante años de un
lado, y de una parte y de otra parte que encontró, que encontró la muerte de
una hermana muy, muy, muy cercana y muy amada, que este trabajo pasara por la
referencia de la ciencia, fue algo que le interesó mucho. 29:07
|
|
Marc Voinchet:
|
29:07 - 37:45
|
|
Danièle Sallenave[25]
(une auditrice)
|
Danièle
Sallenave[26] (una
auditora)
|
|
Danièle Sallenave: Oui. Je vous ai lu avec énormément
d’attention, dans un analyse difficile mais que j’ai lu et, je suis très
frappée que vous abordiez, c’est un fil qu’il faudrait attirer des lecteurs
et nous auditeurs dans un terraine attiré, ce qu’ils sont les rapports entre
la culture et la survie, parce que vous dit effectivement que la révolution culturelle pose que la culture
est de l’ordre de la survie dont on doit être éradique approche a pu près
dans une violence diabolique en quelque sort qu’était survie dont vous êtes
séparé, ce qui me pousse à poser quelque question. Elles ne sont
pas du tout de l’ordre de la provocation purement journalistique, pas du
tout, mais.... je suis frappée de voir que par rapport à d’autres moments où
on a parlé de Lacan, ou à l’apparussions de quelques livres, sur des débattes
de Roudinesco..... et d’autres, plusieurs thèmes ont été abordé a cet
moment-là qui ne me semble pas abordés aujourd’hui, non pas dans votre livre
mais dans un autre article de Patrick
Clément, et dont cite de deux termes sur le thème
suivant... : petit a, est-ce qu’il n’y avait pas chez Lacan quelque
chose de « dangereuse » entre guillemet, dans sa propre pratique,
le cas que vous avez, très douloureuse, que vous avez évoquez et d’autres
qu’on connais, sans vouloir imputer une responsabilité, il y a quelque chose
des très douloureuse dans cela, donc : on a été très brutale mais pas
qu’on n’aimes pas parler d’imposture, on a parlé de charlatanisme, c’est le
première point, et l’autre point qu’on
a abordé, très violentent à l’époque et il y en a un débat sur ce sens dans
[....] et Élizabeth Roudinesco qui reprend à
1900 je crois, sur le chose de l’argent et il se trouve qu’à la fin de
sa vie dans un moment où Lacan laisse en héritage..., on trouve la liste dans
le dernière livre de Roudinesco, c’est une collection fabuleuse d’ouvre hors
de prix, sans prix qu’il laisse, bon, est-ce que pourrait-on, je veux tenir
un discours plus jadis et sur la psychanalyse et l’art de faire du friquet
sur la maladie ou la souffrance, non, ce n’est pas du tout, ce n’est pas du tout dans ce sens que je
vais.......... mais les interrogations que je pose à ce moment-là, est qu’il
faut ne pas de nouveau le poser si réellement, si c’est possible, voilà c’est tout. 31:00
|
Sí, Lo he leído
con mucha atención, en un análisis difícil pero que he leído y estoy afectada
por lo que aborda, es un tema al que habría que atraer lectores y auditores a
un terrero atractivo, lo que son las relaciones entre la cultura y la
supervivencia, porque usted dice, efectivamente, que la revolución cultural postula que la cultura
es del orden de la sobrevivencia por lo que debe ser erradicada,
interpretación de una violencia casi diabólica la que era seguida y de la que
usted se separó, lo
que me lleva a formular algunas preguntas.
Preguntas que no son en lo absoluto del orden de la provocación
puramente periodística, en lo absoluto, pero... estoy afectada de ver que con
relación a otros momentos en que se ha hablado de Lacan; o la aparición de
algunos libros, sobre debates de Roudinesco…. Y de otros, muchos temas han
sido abordados en este momento que no me parece que hubieran sido abordados
hoy, tampoco en su libro pero sí en otro artículo de Patrick Clément,
y en el que cita dos términos sobre el siguiente tema...: Petit a, ¿había en Lacan algo
« peligroso » entre comillas, en su práctica propia ; el caso
que usted ha, muy doloroso, que usted ha evocado y otros que uno conoce, y
esto sin querer imputar una responsabilidad, hay algo muy doloroso en todo
esto, entonces, se ha sido muy brutal pero no que se quiera hablar de
impostura, se habla de charlatanismo, es el primer punto,
y el otro
punto que se ha abordado, muy violento
en en la época, hay un debate en este sentido en [....] y Élizabeth
Roudinesco que retoma a 1900 creo,
sobre el tema del dinero y resulta que al final de su vida, en un momento en
que Lacan deja en herencia...., se encuentra una lista en el último libro de
Élizabeth Roudinesco, es una colección fabulosa de obras de arte fuera de
precio, invaluables, bueno. Es que podríamos, quiero sostener un discurso más
antiguo y sobre el psicoanálisis y el arte de hacerse rico a costa de la
enfermedad o el sufrimiento, no. No es en absoluto, no es en absoluto en ese
sentido que voy... pero las
interrogaciones que formulo en este momento, es que hay que no formularlo de
nuevo, si realmente, si es posible… esto es todo. 31:00
|
|
Marc Voinchet: Jean-Claude
MILNER 31:03
|
Jean-Claude
MILNER 31:03
|
|
Jean-Claude Milner :
|
||
Je vais commencer par la deuxième, Lacan sur cette
question s’explique en tout cas, a des déclarations tout à fait, tout à fait
claires, c’est dans télévision[27]
l’entretien[28] qu’il
avait avec Jacques Allain Miller[29],
où la question, la question y est posée et où Lacan dit très précisément, je suis un self-made-man pas le seul il en a
eu d’autres... mais pas de nos jours. Ça veut dire que, il dit de
lui-même qu’il s’inscrit dans un modelé, qui est le modelé de
l’enrichissement et de l’enrichissement capitaliste à un moment et dans un
pays où ce modèle est quelque chose de disons sinon disparaissant en tout
cas, n’est pas prédominant, on n’est pas aux états unis, je suis loin de là.
Alors, pour quoi la question de l’argent, la question a été posé de, de, de,
de, de plusieurs, à plusieurs reprises, et il ne faut pas oublier deux
choses : la première c’est que Lacan a une activité de psychiatre, une
activité extrêmement important, il faisait des présentation malade à saint
Anne tous les semaines de façon régulière et ceux qui ont assisté et ils c’étaient
nombreux, témoigneront je crois tous, du fait que cette présentation malades
qui étaient magistrales et qu’était tout par opposition de quelques-unes et
je pourrais comparer à d’autres, qui était tout fondé sur un respect absolu
du.... ce qu’on appellera le malade puisque on était dans le milieu
hospitalière. Or, toute cette activité psychiatrique était une activité
totalement gratuite. On est dans l’hôpital publique, c’est gratuite, le...,
le..., et il n’est pas question d’argent donc, et il ne faut pas d’oublier qu’une
la moitié chez de l’activité de Lacan, qui n’est pas de l’ordre de la
psychanalyse, est fondait sur l’absence de rapport de l’argent.
Et quant à la question de la psychanalyse, Lacan s’en
explique en disant on
donne à tant parole, il faut que le sujet qui parle sache que ce qu’il dit a
de la valeur. Or dans le monde capitaliste que nous sommes, ce
qui a la valeur c’est quelque chose qui se paye, on ne peut pas faire que la
notion de valeur dans la société qui est la nôtre, soit autre chose que
quelque chose qu’est de l’ordre de ce qui se paye, donc pour que celui qui parle sache que dans
l’espace de la psychanalyse ce qu’il dit a de la valeur, que ce n’est pas du
bavardage, que ça n’est pas de l’ordre de la confession dans, dans, dans
l’église, il faut absolument, qu’il paye, et évidement Lacan
ajoute, aujourd’hui on ne supporterait plus, mais il le dit, il faut qu’il le paye cher, donc
bien entendu, tout ça vous renvoie à ce que vous disiez par rapport au, par
rapport au self-made-man..., parce que je entre.... 34:22
|
Voy a comenzar
por la segunda. Lacan, sobre esta cuestión se explica en todo caso, hace
declaraciones totalmente, totalmente claras, es en televisión[30]
la entrevista[31] que
hizo con Jacques Allain Miller[32],
donde la pregunta, la pregunta se formuló y donde Lacan dice muy
precisamente, soy un self-made-man, no el único, hay otros….
Pero no en nuestros días. Eso quiere decir que, él dice de sí
mismo, que él se inscribe en un modelo, que es el modelo del enriquecimiento
y del enriquecimiento capitalista en un momento y en un país donde ese modelo
es algo, digamos, si no en extinción, en todo caso, no es predominante, no estamos
en los Estados Unidos, lejos de ello. Entonces, por qué la pregunta sobre el
dinero, la pregunta fue formulada de, de, de, de, de muchas, en muchas
ocasiones, y no hay que olvidar dos cosas: la primera es que Lacan tiene una
actividad de psiquiatra, una actividad extremadamente importante, él hacia
presentación de enfermos en Santa Ana todas las semanas regularmente y
aquellos que asistieron y eran muchos, testimoniarán creo, todos, del hecho
de que esta presentación de enfermos era magistral y que, al contrario que
algunos, y que yo podría comparar con otros, estaba fundada sobre un respeto
absoluto del… lo que llamaremos el enfermo puesto que se estaba en un medio
hospitalario. Ahora bien. Toda esta actividad psiquiátrica, era uma actividad
totalmente gratuita. Se estaba en el hospital publico, es gratuito, el,
el..., el..., y no era cuestión de dinero entonces, no hay que olvidar que la
mitad de la actividad de Lacan, que no era del orden del psicoanálisis, y que
el fundaba sobre la ausencia de relación con el dinero. Y en cuanto a la pregunta sobre el
psicoanálisis, Lacan se explica diciendo se da
tanta palabra, es preciso que el sujeto que habla sepa que lo que dice tiene
valor. Ahora bien, en el mundo capitalista en que estamos, lo que
tiene valor es algo que se paga, no existe en nuestra sociedad que la noción
de valor sea otra cosa distinta al orden de lo que se paga, entonces para que aquel que habla sepa que en el
espacio del psicoanálisis lo que dice tiene valor, que no es charlatanería,
que no es del orden de la confesión en, en, en la iglesia, se requiere
absolutamente que pague, y evidentemente, Lacan agrega, hoy no se
soportaría, pero él lo dice: se
requiere que pague caro, entonces, por supuesto, todo esto
reenvía a lo que usted decía con relación al, con relación al
self-made-man...,.... 34:22
|
|
Danièle Sallenave: oui parce que je .... entre la nécessité de
que ce soit que soit paye, c’est état je le comprends très bien pour donner
la valeur mais... l’enrichissement très considérable, étonnant, non un
enrichissement comparable à ces des grandes industriels, [....] là il y a
tout même un état que certain renâcle à franchir. 34:39
|
sí, porque…
entre la necesidad de que lo que sea que sea pagado, ese estado yo lo
comprendo muy bien, para dar el valor a..., pero, el enriquecimiento enorme,
sorprendente, no comparable con el de los grandes industriales [....] allí
hay en todo caso, un estado al que algunos aspiran a atravesar. 34:39
|
|
Jean-Claude Milner :
eh bien,.....
|
y bien,.....
|
|
Marc Voinchet: et la
présence de l’argent comme facteur dans la cure elle-même, ayant la cure
elle-même, qui était théorisé par Lacan, [....] c’est quand même, c’est
extraordinaire ça, qu’il ait un rapport d’argent pour que la cure aboutisse. 34:49
|
y la presencia
del dinero como factor en la cura misma, yendo la cura misma, que fue
teorizada por Lacan, [....] es incluso, es extraordinario eso, que haya una
relación con el dinero para que la cura llegue a su fin. 34:49
|
|
Jean-Claude Milner :il faut que,.....
|
es preciso
que,.....
|
|
Marc Voinchet: et
pas assez bien ce rapport à l’argent c’est d’époque d’un tel Miss
money ? mm 34:53
|
y no suficiente
con esa relación con el dinero, es la época de una tal Miss money? 34:53
|
|
Jean-Claude Milner : eh
bien,.....ce n’est même pas ça, je dirais, que vous ne pouvez pas poser cette
question si vous non posé pas un autre, la question du savoir pourquoi les
œuvres d’art à partir d’un certain moment, sont devenu des objets cher, et
c’est une question qui ne va pas de soi. Que la peinture soit quelque chose
qui soit aujourd’hui de l’ordre de placement, je me permettre de vous rappeler que cela va
du pair avec l’idée que la peinture est quelque chose d’importance par la
culture. Et je pourrais donner d’autres exemples, des acteurs, etc. Donc je
crois qu’on ne va pas s’engager sur ce point, je vais revenir sur....,
bah ! s’engager plus avant j’ai déjà répondu. Mais à ma point de vu, je
vais vous poser une question sur la..., survie.
Ce qui m’a paru... pas sous le moment même au fil du temps par en revenant
sur le rencontre, le rencontre peu nombreuses en fait, tête à tête que j’ai avais avec Lacan
mais pas du tout de quelqu’un qui voit à Lacan souvent, je ne prétends pas à
cela, mais si je reviens à ce...., à ce rencontre c’est tout à fait essentiel
parce que est quelque chose si passé et de façon général, je pense que Lacan
pose, que ce soit dans son présentation de malade, dans son activité de
psychiatre d’une parte, et dans son activité de psychanalyste, considéré que
précisément le sujet.... devez...... considérer que la question de la survie
était capitale.
Autre mode dit, dans son langage toujours paradoxal, Lacan
dit que le seul acte réussi c’est
le suicide. Et cet acte combinée à cet autre proposition qu’est
aussi Lacanienne, « le
suicide c’est un ratage »
pardon, excusez-moi, « la
réussie c’est un ratage ». Donc, en vérité le seul acte
réussie c’est le suicide, mais justement ce n’est pas parce que le suicide
soit réussie qu’est catastrophique et de ce point de vu là, je dirais que si
je si je reprenais le terme de la révolution culturelle, et cela mérite d’une
clarté absolu, si la mise fondamental c’est l’idéologie de la survie, alors
Lacan a mis au centre de son diapositive, la survie. Le psychanalysant, le
malade mental, pour reprendre cette expression, moi j’ai vu des cas à pleurer
simplement. Et la manière dont Lacan prenait la chose c’était d’essayer par
tous les moyens, parfois cela ne marchait pas, d’essayer par tous les moyens
de trouver la voie qui permettre la survie. 37:45
|
pues bien,.....incluso
no es eso, yo diría que usted no puede formular esta pregunta si no formula
otra, es la cuestión de saber por qué las obras de arte a partir de un cierto
momento, se convirtieron en objetos caros, y es una cuestión que no va de
suyo que la pintura sea hoy algo del orden de la posición. Me permito
recordarles que esto va de la mano con la idea de que la pintura es algo
importante para la cultura.
Podría dar
otros ejemplos, actores, etc. Bueno no creo que nos vayamos a quedar en este
punto, voy a volver sobre…, bien
hablábamos ya sobre este punto antes y ya respondí. Pero desde mi punto de
vista, voy a formular una pregunta sobre la…, supervivencia…
Lo que me
pareció--- no en el momento mismo sino al cabo del tiempo, volviendo sobre el
encuentro, encuentros poco numerosos en efecto, frente a frente que tuve con
Lacan, pero no como alguien que ve a Lacan a menudo, no pretendo eso, pero,
si vuelvo a este…, a este encuentro es porque es completamente esencial.
Porque es algo que si pasó y de forma general, pienso que Lacan formula, ya sea
en su presentación de enfermos, sea en su actividad de psiquiatra de una
parte, y sea en su actividad de psicoanalista, él considera que precisamente
el sujeto…. debe considerar que la cuestión de la supervivencia es
fundamental. …
Dicho de otro
modo, en su lenguaje siempre paradójico, Lacan dice que el único acto logrado es el suicidio. Y si se lo combina con esta otra
proposición que es también lacaniana, “el suicidio es un fracaso”, perdón, excúsenme, “el logro es un fracaso”. Entonces, en verdad el único acto
logrado es el suicidio pero justamente no es porque el suicidio sea logrado
que es catastrófico y desde este punto de vista, diría que si retomo el
término de la revolución cultural, y esto merece una claridad absoluta, si la
apuesta (mise) fundamental es la ideología de la supervivencia, entonces
Lacan puso (mis) en el centro de su dispositivo, la supervivencia. El
psicoanalizante, el enfermo mental, por retomar esta expresión, yo vi casos….deplorables
muy simplemente. Y la manera como Lacan tomaba el asunto era la de ensayar
por todos los medios, a veces eso no funciona, ensayar por todos los medios
de encontrar la vía que permita la supervivencia. 37:45
|
|
voix de Jacques Lacan:
|
37:45 - 34:53
|
|
La
mort est du domaine de la foi. Vous avez bien raison de croire que vous allez
mourir bien sûr ; ça vous soutient. Si vous n’y croyez pas, est-ce que
vous pourriez supporter la vie que vous avez ? Si on n’était pas solidement
appuyé sur cette certitude que ça finira, est-ce que vous pourriez supporter
cette histoire ; néanmoins ce n’est qu’un acte de foi ; le comble
du comble, c’est que vous n’en êtes pas sûr. 34:53
|
La muerte es del dominio de la Fe.[33]
Ustedes tienen razón de creer que van a morir por supuesto; eso los
sostiene. Si no creyeran, podrían soportar la vida que tienen? Si no
estuvieran sólidamente apoyados en esta certeza de que terminara, podrían
soportar esta historia, no obstante es un más que un acto de fe. El colmo de
los colmos, es que usted no está seguro de ello. 34:53
|
|
Marc Voinchet:
|
34:53 - 41:46
|
|
est Jacques Lacan à 1971. JCM c’est l’heure du coup d’œil
sur la presse de Thomas Baumgartner,
|
era Jacques
Lacan en 1971. JCM es momento de dar una mirada a la prensa de Thomas
Baumgartner,
|
|
Jean-Claude Milner : on
remarque.....
|
Se nota.....
|
|
Marc Voinchet:[34] aujourd’hui vous avez particulièrement
regardé le numéro spécial de Télérama[35]
consacré à la psychanalyse de Jacques Lacan, mais absolument un numéro intitulé
psychanalyses le désamour, le Décriée, concurrencée en ressoudent
l’hebdomadaire en crisse et pourtant, et pourtant dans les années 1960 et
1970, c’est vraie qu’elle faisait un malheur : Lacan était une idole, Dolto
cartonnait à la radio, et si tout le monde ne s'allongeait pas sur le divan,
la psychanalyse était reine dans les médias et la vie intellectuelle. [.....] La psychanalyse dialoguait avec des
figures aussi charismatiques que Lévi-Strauss ou Foucault et pour beaucoup,
brillants médecins ou philosophes formés aux humanités, les « psys »
formaient une élite intellectuelle. (seulement voilà)
Cet âge d'or n'est plus. Avant, on se tournait d'abord
vers la psychanalyse pour venir en aide aux âmes tourmentées. Désormais, on
ne compte plus les prétendants déterminés à lui faucher sa place. En premier
lieu, les (le fameuses TCC les) thérapies cognitives et comportementales
(TCC), qui ont une vision bien différente de la cure : quand les analyses
sont longues, les TCC sont brèves, [.....]. (et) Quand l'analyste est avare
de ses mots, le thérapeute est beaucoup moins distant: il discute avec son
patient, (il) lui prescrit des exercices, [.....]. mais franchement Qu'on se
le dise, il ne fait plus bon être freudien.
[...] en moins de dix ans, le
discours critique sur la psychanalyse s'est vu supplanté par un discours sur
la crise de la psychanalyse. [.....]. Fini, le prestige intellectuel et
social des psys ! Ils sont traités comme des charlatans, leurs théories
qualifiées de fausses et de fantaisistes. Pire encore : ils nuiraient
gravement à leurs patients. [.....] On l'aura compris : l'époque est peu
amène avec la psychanalyse. D'autant que des critiques s'élèvent... dans ses
propres rangs [.....]La psychanalyse française est ainsi marquée par la
dissémination des groupes et des écoles, en particulier au sein des
lacaniens. Scissions, scissions de scission... [.....]Et l'heure de la
synthèse n'est pas près de sonner : il n'y a pas de nouveau Lacan à
l'horizon. [.....] C'est d'ailleurs
l'autre arme brandie contre la psychanalyse : elle serait vieux jeu, voire
réac, attachée à ses rituels et à ses dogmes.
[.....] Malgré les attaques,
les crocs-en-jambe et les coups de coude, la psychanalyse a donc sans doute
encore de beaux jours devant elle. Dans une civilisation qui privilégie le
discours scientiste et le culte de l'évaluation, le sujet peut se sentir
écrasé, méconnu dans ce qu'il est, dans ce qu'est la souffrance psychique il
supporte plutôt bien. JCM, quel est cet actualité dans ce qu’on parle
dissions la psychanalyse aujourd’hui, par perte de vitesse, est-ce que la
psychanalyse comme certains psychanalystes le disent même ceux qui ont
témoigné pour..., avant cette émission, .... il faut vous évoquer l’idée que
la psychanalyse n’est pas morte..... mais nous disons sans doute insister sur
le fait que la psychanalyse doit trouver des nouveaux domaines d’adaptation
aux temps dans lesquels nous vivons. 41:46
|
han leído hoy
particularmente el número especial de Télérama consagrado al psicoanálisis de
Jacques Lacan, pero sobretodo el número titulado « los psicoanalistas,
los desenamorados, los incrédulos concurrencia del psicoanálisis resolviendo
la crisis semanal y no obstante, y no obstante en los años 1960 y 1970, tenía
un malestar : Lacan era un ídolo, Dolto marcaba puntos en la radio y si
todo el mundo no se extendía en el diván, el psicoanálisis era el rey de los
medios de difusión y de la vida intelectual. [.....] El psicoanálisis dialogaba con figuras tan
carismáticas como Lévi-Strauss o Foucault. Con muchos médicos brillantes o
filósofos formados en humanidades, los « psys » formaban una élite
intelectual. (solo que)
Esta edad de
oro ya no existe. Antes se iba primero al psicoanálisis encontrando ayuda
para las almas atormentadas. Ahora, En
adelante, no se cuentan ya los aspirantes determinados por segarle su lugar.
En primer lugar, las (el famoso TCC los) terapias cognoscitivas y
comportamentales (TCC), que tienen una visión bien diferente de la cura:
cuando los análisis son largos, los TCC son breves, [.....]. (y) Cuando el
analista es avaro con sus palabras, el terapeuta es menos distante: discute
con su paciente, le prescribe ejercicios, [.....]. Pero francamente que se
diga, « ya no es bueno ser freudiano”.
[...] en menos de diez años, el
discurso crítico sobre el psicoanálisis se vio suplantado por un discurso
sobre la crisis del psicoanálisis. [.....]. Se acabó, el prestigio
intelectual y social de los ¡psys! Son tratadas como charlatanes, sus teorías
calificadas como falsas y fantasiosas. Peor aún: serían gravemente nocivos
para sus pacientes. [.....] Se habrá entendido: la época se lleva poco con el
psicoanálisis. Mientras las críticas se elevan en sus propios grados [.....]
El psicoanálisis francés está marcado por la diseminación de los grupos y las
escuelas, en particular en el seno de los lacanianos. Escisiones, escisiones
de escisiones… [.....] Y la hora de la
síntesis no está cerca de sonar: No hay un nuevo Lacan en el horizonte.
[.....] Es por otra parte otra arma
agitada contra el psicoanálisis: sería un antiguo juego, incluso reacción
apegada a sus rituales y a sus dogmas.
[.....] A pesar de los ataques,
las mordidas y los codazos, el psicoanálisis tiene aún, sin duda, bellos días
ante él. En una civilización que privilegia el discurso científico y el culto
a la evaluación, el sujeto puede sentirse aplastado, desconocido en lo que él
es. En lo que es del sufrimiento psíquico soporta mucho mejor. JCM, cuál es esta actualidad en la que se
habla se diría del psicoanálisis hoy, ha perdido velocidad, el psicoanálisis como algunos
psicoanalistas lo dicen incluso los que dieron testimonio de ello…, antes de
esta emisión,.... es preciso evocar la idea de que el psicoanálisis no está
muerto..... pero diríamos sin duda, insistir en el hecho de que el
psicoanálisis debe encontrar nuevos caminos de adaptación a los tiempos en
los cuales vivimos. mm 41:46
|
|
Jean-Claude Milner :
|
41:46 - 45:31
|
|
me première remarque c’est qu’il ne va, absolument, pas de
soi que les psychanalystes soient de vraie des brillants intellectuelles,
c’est une particularité en fait réservé à quelque pays, aux états unis par
exemple, les psychanalystes qui sont très nombreux, et qui l’ont été, ne se
pensent pas du tout comme des intellectuels, et généralement ils ne le sont
pas..., ils ont information basique que..., mais... bon... ! et c’est la
même chose dans la plupart de pays dissions de langue anglaise. Bien que
l’idée que la psychanalyse doit être intellectuellement brillant c’est une
idée qui a était mis des très ans avant par Freud lui-même, considèrent que
le critère de culture était
fondamental, et a était mis en avant évidement par Lacan qui par sa
personne il a apparu comme un des plus brillants intellectuelles de son époque.
Et donc, sur ce point je crois qu’il faut relativiser les choses. Alors, le
deuxième point sur la description qui a été fait, c’est tout à fait vraie
qu’il y a d’autres modes d’approches qui bénéficient, d’un, dissions d’un
soutient, d’un prestige, peut-être un prestige dissions à grosso mode, disons
d’un horaire plus fort... 43:10
|
Mi primera
observación es que no es en lo absoluto,
de suyo que los psicoanalistas sean en realidad brillantes
intelectuales, es una particularidad reservada a algún país, en los estados
unidos por ejemplo, los psicoanalistas y que son muy numerosos, y que lo han
sido, no se piensan en lo absoluto, como intelectuales, y generalmente lo no
son…, tienen información básica que…., pero… bueno! Y así ocurre en la mayor
parte de los países digamos de lengua inglesa. Aunque la idea de que el
psicoanalista debe ser intelectualmente brillante es una idea que fue puesta
des hace mucho tiempo por Freud mismo, considerando que el criterio de
cultura era fundamental, y fue puesto antes, evidentemente, por Lacan quien
por su persona apareció como uno de los más brillantes intelectuales de su
época. Y entonces, en este punto creo que hay que relativizar las cosas.
Entonces, el segundo punto de la descripción que se hizo, es totalmente cierto
que hay otras aproximaciones que benefician de un…, digamos de un sostén, de
un prestigio, quizá de un prestigio a groso modo, digamos de un horario más fuerte…. 43:10
|
|
Marc Voinchet: d’une
efficacité peut-être. 43:16
|
De una eficacia
quizá. 43:16
|
|
Jean-Claude Milner :
bah ! mmm. Le bilan est .... d’avoir été fait pour le TCC et je me
permette puisque on est là dans les références, de signaler à votre attention
le numéro de TIME magazine qui est un très bon thermomètre de l’opinion
régnante, jusqu’à l’année dernière il y avait le TIME magazine quand il a
abordé cette la question reposée sur deux actions, l’un Freud sait rien, la
psychanalyse sait rien, et la deuxième action c’est la Thérapie cognitive c’est
bien,
|
¡Ah! mmm. El
balance es.... de haber sido hecho por la TCC y me permito puesto que está
ahí en la referencia, me permito llamar su atención sobre el número de la
revista TIME que es un muy buen termómetro de la opinión reinante. Hasta el
año pasado cuando en la revista TIME
se abordó esta pregunta, se formuló bajo dos acciones : la una Freud no
sabe nada, el psicoanálisis nada sabe, y la segunda acción ¿es la Terapia
cognitiva la que funciona,
|
|
Marc Voinchet: TCC
est thérapie cognitive et comportementale.
|
TCC es terapia
cognitiva y comportamental.
|
|
Jean-Claude Milner :
voilà, c’est ça. Or, j’y ai lu, avec beaucoup d’intéresse, je crois que
c’étant le mois dernière ou quelque chose comme ça, un article, qui
dit : mais... l’efficacité des thérapies cognitives, de TCC, le
cognitive comportementale est remis en question par beaucoup d’observateurs,
on se pose la question de savoir si ce qui ce passe dans la période prénatale
chez l’enfant dans le sens, voilà toute la doctrine de Françoise Dolto si
vous voulez bien qu’elle soit opacité, on se pose la question si c’est passé
la bon voix et..., phrase remarquable, « FREUD a était le pionner dans ce domaine ».
Autre mode dit, l’opinion, puisque là nous parlons d’opinion, l’opinion se
retourne comme elle se retourne toujours, et là, il est tout à fait possible
que la description de Télérama soit objectivement vraie dans la période
présent, moi je vous prédis que dans quelques deux ans, trois ans, il faut là
que c’était passé les élections, que ça changera totalement et que.... 45:10
|
voila, eso es.
Ahora bien, leí con mucho interés, creo que fue el mes pasado o algo así, un
artículo que dice : pero... la eficacia de las terapias cognitivas, la
TCC, la cognitiva comportamental es puesta en cuestión por muchos
observadores, se formula la pregunta de saber si lo que ocurre en el periodo
prenatal en el niño en el sentido…., toda la doctrina de Françoise Dolto si
se quiere, aunque sea en su opacidad…, se formula la cuestión de si se están
informando bien, y frase notable, « FREUD fue el pionero en esta área ». Dicho de otro modo, la opinión, puesto que
hablamos de opinión, la opinión se voltea y retorna como de costumbre, y
entonces es totalmente posible que, la descripción de Télérama sea
objetivamente cierta en el momento presente,
yo les predigo que en algunos dos o tres años, es preciso que hayan pasado las elecciones,
para que esto cambie totalmente. 45:10
|
|
Marc Voinchet: l’interprétation
de la psychanalyse. Pour quoi donc laisser passer les élections. Si cela
renvoie le sens au langage politique….. 45:20.
|
La
interpretación del psicoanálisis. Por qué entonces dejar pasar las
elecciones. Si esto devuelve el sentido al lenguaje político 45:20.
|
|
Jean-Claude Milner: et
en France, dans autres fois on disait qu’en tout fini par des chansons, aujourd’hui
il faut dire qu’en France tout commence avec une, une, une élection
importante. Donc, que la vie intellectuelle est au rythme des élections. 45:31.
|
Y en France, en
otro tiempo se decía que todo terminaba con canciones hoy, hay que decir que
en Francia todo comienza con una, una, una elección importante. Entonces, que
la vida intelectual está al ritmo de las elecciones. 45:31.
|
|
Marc Voinchet:
|
45:31 - 46:18
|
|
Jean-Claude MILNER, dans Clarté de tout, vous, notamment
au début de votre livre parlez de comment justement LACAN l’analyse de..., si
j’ose dire, de l’attention à la pense [voix inintelligible] de LACAN vous en
fait le cheminé plus avant encore si sort ce qui vous a passionné en vous
empreindre de voix nouvelles et plus profondes encore sur la question de la
linguistique. Tout ce rapport à la langue dont vous dites au fond que Lacan
concernant FREUD, dans le fait de l’œuvre de Freud, de la langue FREUD.....,
d’un jardin à la française, le français partisan d’être moins brillent,
va-t’en dire que para exemple l’allemand quant à la question justement de la
psychanalyse, il a fait un jardin à la française, ça veut dire quoi, quand vous dites ce sort
de jardin à la française de la pensé de FREUD, s’il a mis en ordre des choses? 46:18.
|
Jean-Claude
MILNER, en Claridad de todo, usted, sobre todo al comienzo de su libro, habla
de cómo justamente LACAN analiza..., si me atrevo a decir, en atención al
pensamiento [alrededor del cual-¿?] de LACAN, usted hizo el camino mucho
antes incluso de apasionarse con nuevas y más profundas voces sobre la
cuestión de la lingüística. Toda esa relación con la lengua, de la que usted
dice en el fondo que Lacan, concierne a Freud, en el hecho de la obra de
Freud, de la lengua de Freud…, en un jardín
a la francesa, va a decir por ejemplo, que es partidario de que el francés es
menos brillante que el alemán. Que en cuanto a la cuestión justamente del
psicoanálisis, él (Freud) hizo un jardín a la francesa. Eso quiere decir,
¿qué? ¿Esa suerte de jardín a la francesa del pensamiento de FREUD, puso algo
en orden? 46:18.
|
|
Jean-Claude Milner :
|
46:18 - 47:22
|
|
oui, c’est en vraie obstacle ça qu’il a laissé entendre,
mais au moment, ou précisément il dit aussi, il le présent comme une
entreprise passé, il dit, et
pendant quelques années j’ai fait jardin à la française. Ça veut
dire que au moment où il écrit, c’est ce qu’est intéressent, il écrit ça en 72,
dans un texte qu’à mis yeux est parmi d’autres choses, c’est une sorte de
bilan de ce qui vient de passer en France, à savoir, le gauchisme. Pour qu’il
est forcément intéresse de manière directe puisque son gendre, sa fille,
moi-même, d’autres de ses analysants, Ronald Castro, etc., ont été impliqués.
En fait c’est une sorte de bilan. Et ce texte qui s’appelle « L’étourdit » avec un t à la
fin, ouvre une nouvelle période. Donc « j’ai fait jardin à la
française » c’est un retour dans le passé, et cela veut dire qu’à partir
du moment, il ne s’agira plus ni de faire quelque chose à la française, ni
que ce qu’on fait ce soit un jardin. 47:22.
|
Sí, en realidad
es así como él lo deja entender, pero en el momento, o precisamente dice
también, él lo presenta como una empresa pasada…, él dice, y durante algunos años hice jardín a la
francesa. Eso quiere
decir que en el momento en que él escribe, esto es lo interesante, él escribe
eso en el 72, en un texto que a mi manera de entender, entre otras cosas, es
una suerte de balance de lo que acaba de pasar en France, a saber: el
izquierdismo. Porque él está fuertemente interesado de manera directa, pues
su yerno, su hija, yo mismo, otros de sus analizantes, Ronald Castro, etc.,
estuvieron implicados. De hecho es una suerte de balance. Y ese texto que se
llama « L’étourdit » con una t al final, abre un
nuevo periodo. Entonces “hice u jardín a la francesa » es un regreso al
pasado, eso quiere decir que a partir del momento no se tratará más de hacer
algo a la francesa, ni que eso que se haga sea un jardín. 47:22.
|
|
voix de Jacques Lacan:[36]
|
47:22 - 48:16
|
|
ce que
l’expérience nous montre, c’est que c’est un langage dont j’ai parlé et qui
est ce dans quoi vous avez tous cru et grandi, que ce n’est pas là quelque
chose qui vous a été transmis sans vous véhiculer en même temps toute une
réalité frémissante et vacillante qui vous est faite du désir de vos parents.
C’est pour autant que dans la formation de chacun, cette incidence par la
mère enfin, par la langue maternelle,
|
Lo que la experiencia nos muestra es que es un lenguaje
del que he hablado y que es eso en lo que ustedes todos creyeron y se
criaron, que eso no es algo que se les haya transmitido sin que les vehicularan
al mismo tiempo, toda una realidad que hace temblar y vacilar que ustedes
están hechos del deseo de sus padres. Es por lo tanto que en la formación de
cada uno, este incidencia a través de la madre en fin, por la lengua
materna....
|
|
Marc Voinchet: voilà,
c’était très compliqués de monter, ce type d’archives très compliqués, je crois que ça
vous parle. ....Jean-Claude
Milner. 48:16.
|
Ahí está, es
muy complicado, ese tipo de archivo es muy complicado de subir, creo que eso le dice
algo.... 48:16.
|
|
Jean-Claude Milner :
|
48:16 - 49:30
|
|
Ah bon !, Ça m’a beaucoup parlé. Ça m’a beaucoup
parlé. Ça a était dans mon activité de linguiste. C’est je veux dire me
réveiller de mon sommeil dogmatique. Donc effectivement du coup je me suis
posé la question de savoir si je pouvais, si un linguiste en général pouvait
s’affranchir de cette espèce de lien que Lacan matisse entre le fait qu’il
parle..., que tout linguiste parle un langue, et que ce langue c’est, dans la
plus part de cas, pas toujours, mais dans la plus part des cas sa langue est
la maternelle, pas toujours . Parce que en fait si vous réfléchissez beaucoup
des linguistes, notamment les structuralistes, on pense à Jakobson, ont fini
par ne pas parler la langue maternelle. C’est que Jakobson le russe que
c’était sa langue maternelle avait totalement disparu, c’est le cas en cours
des aléas de 20ème siècle, c’est le cas dans le monde linguiste, le cas de
Benveniste c’est tout à fait intéressent, je ne suis pas sûr que sa mère lui
ait parlé le français
|
¡Claro! Eso me
ha dicho mucho. Eso me ha dicho mucho. Eso ha estado en mi actividad de
lingüista. Es, quiero decir, despertarme de mi sueño dogmático. Entonces,
efectivamente, de pronto, me formulé la cuestión de savoir si podía, si un lingüista
general podía franquear esta especie de lazo que Lacan matiza entre el hecho
de que habla..., que todo lingüista habla una lengua, y que esa lengua es, en
la mayor parte de los casos, no siempre, pero en la mayor parte de los casos,
su lengua es la materna, no siempre. Porque en efecto si usted reflexiona,
muchos lingüistas, sobre todo los estructuralistas, pensemos en Jakobson, han
terminado por no hablar la lengua materna. Es que en Jakobson, el ruso que
era su lengua materna, había desaparecido totalmente, es el caso en curso de
las aventuras del siglo 20, es el caso en el mundo lingüista, el caso de
Benveniste es totalmente interesante, no estoy seguro de que su mamá le
hablara en francés
|
|
FIN
|
FIN
|
|
NOTAS DE TRADUCCIÓN.
[1] http://www.youtube.com/watch?v=nfVysmTJtNw
[2]
http://www.lexpress.fr/culture/livre/lacan-envers-et-contre-tout-d-elisabeth-roudinesco_1028245.html
[3] Hay aquí en
este juego de palabras, entre “d’ores et deja” (desde ahora) y “alors est
d’être” (entonces es de ser y estar, del verbo être) lacaniano. Como quien
dice, no es desde ahora que es sino que ya es porque venía siendo y permanece
siéndolo. Lo interesante aquí es que al escuchar al periodista, cuando dice
D’ORES ET DEJA, se escucha perfectamente el ALORS EST DEJA, entonces ya es. Con
lo que, el Dr Jean-Claude MILNER, no hace sino, en tanto que psicoanalista,
hacer consciente lo inconsciente dicho a través de los periodistas Patrick
Clément en el mundo (sección del periódico Le Monde) del libro y el periodista Marc
Voinchet: quien hace la entrevista. –Con esta perla, continuamos esta preciosa
tarea.
[4] http://es.wikipedia.org/wiki/Roland_Barthes
[5] http://es.wikipedia.org/wiki/Louis_Althusser
[6] http://fr.wikipedia.org/wiki/Lucien_Goldmann
[7] http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rbph_0035-0818_1957_num_35_2_2037_t1_0479_0000_2
[8] http://www.leparisien.fr/loisirs-et-spectacles/goldman-le-frere-revolutionnaire-28-08-2011-1581907.php
[9] http://bases.ourouk.fr/unite/u-result_frame.php?catalogueID=3268&Rubrique=Livres
[10] J. Lacan,
Annexes au Séminaire, Livre XVII, L’envers de la psychanalyse, Paris, Le Seuil,
1991, p. 239
[11] Periódico mensual de la federación de
círculos marxistas leninistas en Francia, fundado en febrero de 1965. L'Humanité
nouvelle
[12]
http://fr.wikipedia.org/wiki/Brigades_rouges
[13]
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fraction_arm%C3%A9e_rouge
[14]
http://www.franceculture.fr/player/reecouter?play=4305957 // 61 :00 –// 64-51 Roland Castro.
86:30// 88 :24-
[15]
http://fr.wikipedia.org/wiki/Brigades_rouges
[16]
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fraction_arm%C3%A9e_rouge
[17]
Enero-Febrero en la ENS, se publica
el n°1 de los Cahiers pour l'analyse,
fondadio por los « lacano-althusserianos » Jacques-Alain Miller,
Jean-Claude Milner, François Régnault et Alain Grosrichard.
[18]
http://cahiers.kingston.ac.uk/
[19] Los maoístas franceses de antes del
68 estuvieron representados por l’UJCML. La unión de jóvenes comunistas
marxistas-leninistas. Lo que cuenta es la referencia marxista leninista. La
influencia china sugiere el desplazamiento de los intelectuales hacia el
trabajo manual, es a lo que se denomina el establecimiento “l’établissement”.
En Francia entonces, sus seguidores, se dirigen a las fábricas mientras en
china van a los campos a trabajar. Curiosamente el mayo del 68 en Francia, no
surge de ninguna de estas corrientes. La primera reacción frente a las
barricadas, de los componentes de este partido político, creen que fue un
complot de la CIA. De todas formas, mayo del 68 marca una ruptura. Después de
mayo del 68, la referencia maoísta ya no es china, sino mayo. Es el antes y
después del 68. El establecimiento ya no es más la única forma de compromiso
político.
[20]
http://www.liberation.fr/monde/0101593886-dans-le-maoisme-d-apres-68-il-y-a-la-chine-et-mai
[21] Es probable que sean estas palabras
las que pronuncia.
[22] Ídem. Es probable que sean estas
palabras las que pronuncia.
[23] Palabra no entendible. Quizá Benny Lévy, quien en la ENS de la calle de
Ulm, y que junto con una centena de militantes excluidos de la UEC deciden fundar la
Unión de jóvenes comunistas marxistas leninistas (UJC(ml)), alrededor del círculo de los «
Ulmards » de la UEC, Robert Linhart, Benny Lévy, Jacques Broyelle, Christian
Riss, etc. El diario Garde rouge, desde el n°2, de diciembre de 1966, se
convierte en el periodico mensual de la UJC(ml), mientras que los Cahiers
marxistes-léninistes se convierten en su órgano teórico.
[24] Louis Cane. Publica en el n°1 de Peinture.
Cahiers théoriques (142 pages), del groupe Support/Surfaces, junto
con Marc Devade, Vincent Bioulès et Daniel Dezeuze. Con el objetivo
de « cambiar las bases de la
pintura » con el fin de que esta adquiera una « práctica significante »
a partir de la « teoría del movimiento marxista-leninista y del pensamiento de mao tsé-toung »
[25]
http://fr.wikipedia.org/wiki/Dani%C3%A8le_Sallenave
[26]
http://fr.wikipedia.org/wiki/Dani%C3%A8le_Sallenave
[27]https://2bfe43ea-a-62cb3a1a-s-sites.googlegroups.com/site/archivosdepablopeusner/Home/Television%28versionoralenfranc%C3%A9s%29.pdf?attachauth=ANoY7cpdU27pTdFn9RyTLLz9fstyxKDfGDs0MWuqVjJrKflEqe8j4mCwrqlvbS6QFVogtgKkoJGcLh3vzDZUe62hBNWc3Gt2Q_FlV5wNCEdn6MmZIqVh7XXdGohgwz9Rz7ISNEiWKrLVb9jRwEOqqEJvdfUXjvhGisXY2UJ7X8eqQy3GlTr4pSTv09XEhlt13eCiwvnBZq942XWEULYjpKtgbSm6SNPqClLNvu-TXZxhQ4t442uEUwf90oVPOIoSXGTdNGLwKJ3qdC0rwgjLyftq5xxt1VgEgw%3D%3D&attredirects=0
[28] http://sites.google.com/site/archivosdepablopeusner/Home/JacquesLacan-Television.doc?attredirects=0
[29] Dice en
televisión pagina 13: “qui ne sait que c’est du discours analytique que j’ai
fait fortune? En quoi je suis un self-made-man. Il en a eu d’autres... mais pas de nos jours. »
[30]https://2bfe43ea-a-62cb3a1a-s-sites.googlegroups.com/site/archivosdepablopeusner/Home/Television%28versionoralenfranc%C3%A9s%29.pdf?attachauth=ANoY7cpdU27pTdFn9RyTLLz9fstyxKDfGDs0MWuqVjJrKflEqe8j4mCwrqlvbS6QFVogtgKkoJGcLh3vzDZUe62hBNWc3Gt2Q_FlV5wNCEdn6MmZIqVh7XXdGohgwz9Rz7ISNEiWKrLVb9jRwEOqqEJvdfUXjvhGisXY2UJ7X8eqQy3GlTr4pSTv09XEhlt13eCiwvnBZq942XWEULYjpKtgbSm6SNPqClLNvu-TXZxhQ4t442uEUwf90oVPOIoSXGTdNGLwKJ3qdC0rwgjLyftq5xxt1VgEgw%3D%3D&attredirects=0
[31]
http://sites.google.com/site/archivosdepablopeusner/Home/JacquesLacan-Television.doc?attredirects=0
[32] Dice en
televisión pagina 13: “qui ne sait que c’est du discours analytique que j’ai
fait fortune? En quoi je suis un self-made-man. Il en a eu d’autres... mais pas de nos jours. »
[33]
http://www.mdp.edu.ar/psicologia/sec-inv-pos/carreras-posgrado/maestria/2010-2011/curso-08/CONFERENCIA-EN-LOVAINA.pdf
[34] Los [.....] corchetes de este párrafo
dicen de la diferencia entre la lectura del periodista y el artículo original
que se encuentra en télérama mauvais passe pour la psychanalyse.
[35]
http://www.telerama.fr/idees/mauvaise-passe-pour-la-psychanalyse,72658.php
[36] Jacques-Lacan-Conferencia-en-Louvain-el-13-octubre-de
1972, http://www.valas.fr/Jacques-Lacan-Conference-a-Louvain-le-13-octobre-1972,013
[37] clase del 19 de abril de 1967. Seminario de la lógica del fantasma. Jacques Lacan
[37] clase del 19 de abril de 1967. Seminario de la lógica del fantasma. Jacques Lacan
FIN DE LA ENTREVISTA.
------------------------------
.........................
TOPSYLAC © Margarita Mosquera 2817046 Itagui Antioquia, Colombia